11/07/03 21:17

A domicilio

があるので、それで大丈夫では?
と書こうとしていたのですが、
INDIRIZZO DI CONSEGNA
はイタリア国内のみ。

DISTRIBUTORE SELF-SERVICE DI BIGLIETTERIA
はイタリア国内にしかないので、海外からは不可。

Prima di scegliere il ritiro del biglietto presso un distributore
di biglietteria self-service devi verificare che nella stazione di partenza o
di ritiro sia presente una postazione (elenco stazioni).
イタリア国内にしかないので(正確にはリストにある場所のみ)、出発する都市か
引き取る場所がリストにあるかをちゃんとご確認ください。

Se presso la stazione di partenza non c'è una postazione Self Service, puoi ritirare il biglietto anche presso la biglietteria di stazione se operante.
もし、出発駅にセルフサービス機がないときには、、、、あるところでやれ。と言われても。

SMARTではないですよね。
standardでも不可なのでしょうか?そう書いてあるのなら諦めるしかないでしょう。

あまりやりたくないが、イタリア旅行する人に取ってきてもらう。
イタリア在住というかたは何人も出てくるのですが、ほとんど一発屋さんです。
ですから、ここでは期待できないでしょう。

郵送に換えてもらい、ボランティアのかたの住所に送ってもらう。
ホテルは余程高い料金を払う客か、顧客でもないと難しいでしょうね。
日本のホテルならやってくれるでしょが、イタリアでは。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • そうなんです・・・

    早速のご回答ありがとうございます。

    そうなんです・・・
    A domicilioは使えないし、Self-serviceで受け取ることもできない。
    受け取れる場所リストは見ていたのですが、まさか予約が出来るのに受け取ることが
    できることはないと思い、予約を入れてしまいました。
    しかもキャンセルも出来ないとは・・・お金の問題もありますが、無駄に席を確保して
    しまうのはもしも満席になったときに他の人に迷惑をかけることになるので、なんとか
    発券かキャンセルかのどちらかができないか、と思っています。

    イタリア在住の知り合いはいないです・・・
    見ず知らずの方にお願いするのも手間をかけるでしょうし。
    うーん、どうしたらいいでしょうか・・・

    どなたか、何かお知恵をお貸しいただけないでしょうか。
    よろしくお願い致します。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    11/07/04 08:10

    当事者に相談

    しかないような気がします。
    月並みで、能のない書き方なのですが・・・

    Per i clienti registrati
    Gestione acquisti senza registrazioneに対してメールの手段が残されています。
    これか、電話しかないでしょう。

    • いいね! 0
    • コメント 0件