Re: どういたしまして 私も”You are welcome”はあまり聞かないですね・・・。仕事仲間に”Thank you”と言うと返ってくる答えのほとんどが”No Problem”です。たまにボスが手伝ってくれる時があるんですが、ボスは私たちの管理が仕事なので直接私達と一緒に仕事することはないのですが、忙しい時は手伝ってくれたりします。(本来は私たちがすべき仕事)ボスに”Thank you”と言うと”You are welcome”と返事が返ってきます。(毎回ではないですが) 今、J@LAさんのコメントを読んで”はぁ~、なるほど”と理解できたような気がします。(笑)
お安い御用よ Dancingqueenさん、人口7、500人の町で仕事なされてるんですね! 良いなぁ・・・・僕も仕事さえあるなら田舎に住みたいんです。 You are welcome 以外の言い回し(no problem, any time, not at all, etc)って、「お安い御用です」とか「お互いさまっ」「いつでもどーぞ」とか「気にせんといて」とか・・・・・と同じような気がするんです(あくまで僕はですが) 対して顧客vsサーバーとか販売員とかだと、「ありがとう。いやあキミは本当に気が利くねぇ(その他褒め言葉)」「とんでもございません」 「ありがとう(便宜上の礼)」「有難うございます。他に何か御用はございませんか?」(など) になるような気がするんです。(あくまで僕はですが) でyou are welcomって、その中間というかちょっと優位に立ってるみたいな、意識の底10%位に「自分は礼を言われて当然の行為をした」みたいな感じがあるような気が(僕は)しちゃうんですよ。 それで僕はあんまり使う機会が無いんです。 近所の子が時々「空気入れてぇ」ってボールとか自転車持って来るんですけど、この時はいつもyou're welcomeで返すんですが・・・・