まあ、やっちゃったあとには「Sorry」くらい言う場合も

ちょっとでも迷惑をかけちゃって、それが自分の家族だと相手が認識できていると思われれば、軽く「Sorry.」は言うのではないかと思います。
自分の子供がやっちゃったり、弟や妹だったとしたら、たぶん。
単なる連れの大人に対しては、もうその人が何を言われようとその人の責任。
で、母親ですと、私であれば状況次第では「Sorry.」と言うと思います。^^;)

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 退会ユーザ @*******
    11/06/03 22:25

    母は、ようやく「Thank you」は言えるようになりました

    なんと言っても、古い人間なので、使いなれない言葉を言ったり、発音したりするのに抵抗があるようで、Th の発音ではないですが、[サ]ンキュウ と言えるようになった程度なので、とてもとても「excuse」を言うことはできません(-_-メ)

    そこで、私がたびたび謝るってことに・・

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    挨拶程度なら「たんきゅう」でも「ほったいも」でも

    「Excuse me」は、他のコメントでも書きましたように「スキューズ・ミー」でいいんです。
    ですから「支給済み」と言えば、言われた方は「Excuse me」と言っているもんだと誤解します。

    「th」の発音は無理して変な発音するよりは、世界各地の方がなまるように「t」の発音でも、そのシチュエーションでそれっぽい言葉だと思ってもらえればいいので、「探究」と言えば、相手は「Thank you」がなまっているなと思うでしょう。

    要するに世界各地の英語のなまりは、英語圏で幅を利かせていればいるほど理解者が増えているのです。
    残念ながら、日本語なまりの英語を話す人が国際舞台で少ないので、日本語なまりの英語の認知度が低いんですね。
    日本人の英語は世界で通じないと嘆くよりも、日本人の英語をわからせるためにも、臆せずどんどんしゃべりましょう。(笑)
    まあ、それでお困りになっても、責任はとれませんが。

    • いいね! 0
    • コメント 0件