Excuse her と言うのを聞いた記憶はないですね

状況はたぶん、彼女が失礼なことをして、「勘弁してあげて(事情があるのよ)」というあたりだと思われますが、日常よく使う「Excuse me」とは違うような気もします。

なお、私は「Excuse」は、もっぱら「Sキューズ」(Sは息を歯から漏らすだけ)で、「イクス」はまったく発音しません。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 退会ユーザ @*******
    11/06/03 01:52

    そうですね、やはり聞いたことないですよね・・

    やはりそうですか…

    こういう場合、「I'm sorry.」って、母の代わりに私が言うのも変ですよねぇ。
    「She's sorry.」だって聞いたことないし・・

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    まあ、やっちゃったあとには「Sorry」くらい言う場合も

    ちょっとでも迷惑をかけちゃって、それが自分の家族だと相手が認識できていると思われれば、軽く「Sorry.」は言うのではないかと思います。
    自分の子供がやっちゃったり、弟や妹だったとしたら、たぶん。
    単なる連れの大人に対しては、もうその人が何を言われようとその人の責任。
    で、母親ですと、私であれば状況次第では「Sorry.」と言うと思います。^^;)