失礼ですがご自身の努力も必要では?

前回のトピで皆さんがいろいろとアドバイスをされています。
その応用になりますが。画面にGoogleのツールバーを常駐させ、
あなたのトピを表示させて「翻訳」をクリックすれば全文が自動翻訳されます。
翻訳結果は完全ではありませんが大意を掴むだけでも役立つのでは?

私もパソコンは苦手です、でも私の周りの70~80歳のお年寄りも何とか
努力しながらパソコンを使っています、それに刺激され少しは努力を
しているつもりですが・・・・・失礼をご容赦ください。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • Re: 失礼ですがご自身の努力も必要では?

    皆さんすごいなーと感心しています。
    教えていただいたとおりにgooglの翻訳機能で質問の前の画面までは簡単にできたのですが、質問の画面は翻訳機能が働きません。
    よろしくお願いします。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    あなたのレスをそのまま翻訳してみました

    あなたからのレスを表示させ単純に「翻訳」をクリックしました。
    そうするとこのように表示されました。

    Re: brauche deine eigenen Bemühungen, sondern ist unhöflich?
    Na hat wirklich alle beeindruckt.
    Googl auf dem Bildschirm, wie Sie uns sagen, bevor Sie Ihre Frage ist eine Übersetzung Funktion konnte direkt die Übersetzung Funktion in Frage funktioniert nicht.
    Danke.

    100%満足する訳ではありませんが、難しいことはなにもなりません。
    パソコンの苦手な私ができることは初心者レベルではと思うのですが・・・
    私の場合は幸か不幸か周りには教えていただける人がいません。
    唯一家族が・・・教えろと言えば「その程度のことは自分で調べろ!」と。

    余計なことですが・・・
    他の方も指摘していますがレスに対しては「ありがとう」を一言付け加えるだけでも
    印象が違うのではないでしょうか。
    私はこれにて失礼します。

    • いいね! 0
    • コメント 0件