日本のワンルームマンションに該当する英単語は

「Studio flat]です。

ところで憶測だけで話をしていてもあれなので、もしこの件の出展がインターネット上にあるなら、URLを教えていただければ確認できるのですが。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 同感

    もちろん僕がフラットベッドを紹介したのはシャレでしたが
    もしベッドの種類なら、案外的外れじゃなかったかも。

    それはともかく、正解を求めるためには元の文例かURLを
    書いてくれれば簡単ですよね。

    ちなみに建物としてのフラットの説明はMariusさんの解説通りで
    僕もロンドンのフラット(アパルトマン)に住んでいましたが
    まさに寝心地の悪いフラットなベッドも付いてました。

    Accomodation の紹介サイトなどでも一般的に貸家・貸間の
    総称としてフラットと言いますよね(Studioですら)。

    • いいね! 0
    • コメント 0件