Re: Re: フラットとは

ボーやさん、こんにちは。

> このページの様に、"top flat in terraced house" といった表現を見ると、「テラスト・ハウスのオウナーが、1st floor(日本の2階)部分全体(又は、一部)を他人に貸して、賃料を得たい」といった状況では、所有権としてはテラストハウス全体なのですが、賃借人にとっては、フラットという形態になり、上記の様な表現が出てくると理解すれば宜しいのでしょうか?

引用されたサイトを確認できていませんが、文脈から判断するにその通りと思います。

> 又、この分類は、各戸(1戸分)の部分だけに関しての名称で、その集合体である建物の特性を示す訳では無いのでしょうか?

「Flat」という表現はあくまで一件の居住部を指し、建物全体の場合は「a block of flats」のように複数形になります。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • Re: Re: Re: フラットとは

    "a block of flats" で、どういう単位を指している単語か明確に判りました。
    早速の回答有難うございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件