退会ユーザ @*******
11/03/22 10:22

Re: Re: 米国のHighwayの解釈をお間違えなのでは?

そうですか!

HIGH(SPEED) WAY がHIGHWAY になったのではと思っていたのですが、....

電気屋のため語学には見識がありません。

あまり本題とはなれて議論するとまた削除になるで、やりたくはなかったのですが、なにを指摘されたのか分からないので、....

訂正すべきは後々の旅行者のためにも訂正すること隼かではありません。
いま、TRIPADVISER の YOSEMITE FORUM で自転車について聞いています。

ちなみに、今日はこちらからヨセミテに入るHIGHWAY ! 140は積雪のため通行止めです。3FTぐらい路肩に積もっている絵がニュースで流れました。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • ハイウエィとフリーウエィ

    サンフランさん、

    ハイウエー
    http://en.wikipedia.org/wiki/Highway
    (冒頭)
    A highway is a public road, especially a major road connecting two or more destinations. Any interconnected set of highways can be variously referred to as a "highway system", a "highway network", or a "highway transportation system". Each country has its own national highway system.

    フリーウエー
    http://en.wikipedia.org/wiki/Freeway
    (冒頭)
    A freeway is a limited access divided highway with grade separated junctions and without traffic lights or stop signs.

    ハイウエィとは公道であり何箇所かの都市を繋ぐネットワーク

    フリーウエーとはGrade Separated Junctionを持ち、信号や停止信号の無い、limited accessの車線が分離された(grade separation)ハイウエィである。

    grade separationは
    http://en.wikipedia.org/wiki/Grade_separated_junction

    limited accessは
    http://en.wikipedia.org/wiki/Limited-access_road

    全文を読んでいませんので、判ったようで、わからない部分もありますが、ハイウエィ(総称)のうち中央分離帯があり、階層を持ったジャンクションがある一部のハイウェイがフリーウエィの様です。

    となると、逆に言えば、片道一車線(中央分離帯無し)でもハイウエィ・・・という事になります。

    • いいね! 0
    • コメント 2件
    退会ユーザ @*******
    11/03/22 12:07

    Re: ハイウエィとフリーウエィ

    なるほど!

    未だ参照は詳しく読んでいませんが、

    ごていないな解説ありがとうございます。調べたことはありませんでしたが、勉強になります。ということは道路の形態、例えば高規格道路か一般道かは関係がないわけですね。それでHIGHWAY の名前の付いている(私が言うところの)一般道は理解できます。

    アメリカのネーミングはよくわからないところが多いです。SUNNYVALE には湖がないのにXXXLAKE とかLAKEXXXというストリートネームがたくさんあるらしいです。

    それで彼は何を指摘しているのでしょうか? 日本語は難しくてわかりません。

    • いいね! 0
    • コメント 0件