退会ユーザ @*******
11/03/22 07:38

米国のHighwayの解釈をお間違えなのでは?

何かすれ違いでかみ合わないですが、どうやら私が書いた「一般道」という言葉が間違いとのことなのでしょうか?

私が書いた一般道というのは、信号機のある歩行者もあるく一般の道路です。高速道路とは高規格道路で入り口が限られるスピードが出せるこちらでいうFREEWAY です。
ですから私はhighwayを一般道と訳しているわけではありません。見てそのままをあらわしているものです。従って、そのあとでHIGHWAY と名前が付いていることをお知らせいただいてびっくりマークになったわけです。

HIGHWAY と名前が付いている一般道路は他にもあります。例えば、COAST HIGHWAY (CA-1)はNEWPORT BEACH のあたりもその先も信号機のある私が言う一般道です。法律は難しくてしかも参照していただいたのは長いので、なかなか読めませんが、自転車は通行禁止といっているのでしょうか? そこがよくわかりません。GOLDENGATE BRIDGE もVAN NESSも101です。自転車は通れないということでしょうか?

HIGHWAY という語についてもお尋ねがありますが、私の解釈は一般的にはスピードの出せる道路です。COAST HIGHWAYなどはHIGHWAY でも HIGH COST WAYじゃないですか? ベイエリアで交通情報をやっているMIKE INOUYEは、FREEWAY でもHIGHWAY を使っています。例えば、HIGHWAY 101 とか、….

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • もう一度読み返して下さい

    もう一度私の書いたことを読み返して下さい。

    私がいつどこで単純に「Highwayだから自転車に乗ってはいけない」と書きましたか?

    実際、トピ主さんには自前の自転車なら(英語のhighway上にある)トンネルビューまで行けることを示唆しています。
    http://bbs.arukikata.co.jp/bbs/tree.php/id/505078/-/parent_contribution_id/379765/

    私が一番書きたかったことは、道路に関しては日本とアメリカじゃ名称、定義、規格が違うので、日本語に訳したり日本の定義を使ってアメリカの道路を討議すると齟齬が生じてきます、ということです。事実サンフランさんが、日本の定義を使ってアメリカの規格を理解しようとされているので混乱されています。

    サンフランさんはこう書きました。

    >一般道でバイクが通れないのは高速だけじゃないかと思いますが、...

    ここで、サンフランさんがいうところの“一般道”の定義で話を進めれば(ここではサンフランさんは高速も一般道に含まれているという書き方をしていますが、、、)、これは正しくありません。例えば前述したミラーレイク行きの道(highwayという名は付いていません)は“一般道”で舗装もされていますが、途中から自転車通行が禁止されています。

    でもだからって、これのどこが「カルフォルニアのhighwayでは自転車が乗れない」に飛躍するのでしょう?

    その他のことは たぬきの金時計さんが代弁して下さいました。ありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    退会ユーザ @*******
    11/03/22 23:44

    Re: もう一度読み返して下さい

    何かを写されたのか、事実として知っておられたのか分かりませんが、読み直しても説明がされていないのでよくわかりません。HIGHWAY 云々は主題とは全く関係ない。関係ないことは書かないでいただきたい。PICKY というやつで、言葉の間違いとか使い方を指摘されるのはいやなものですよ。公園だから云々もあまり関係ない。

    英語版のBBSのYOSEMITE FORUM で説明してもらいました。
    トンネルまではそれほど上がっていないと思ったのですが、おっしゃるように等高線図で見ると1000FT上がっている。その道路はほぼ直線なので、勾配はコンサバで見ても5%くらいになる。これは自転車には大変きつい坂です。ちなみに箱根だと宮ノ下~箱根峠は平均勾配は3%となる。

    貸し出される自転車は我々が概念的に持っている自転車とはかなり異なる。
    http://www.sheldonbrown.com/coaster-brakes.html

    ブレーキは付いていない。ペダルを戻してとまる構造で下りは危険になる。

    以上

  • Re: 米国のHighwayの解釈をお間違えなのでは?

    よこレス失礼します。

    サンフランさんこんにちは。
    私は、ご両所のように英語に強くありませんし、アメリカの道路について詳しく知っているわけではありませんが、highway というのは「公道」と理解していました。「私道」と対比される言葉としてです。
    辞書にもそう書いてありますので、絶対的な誤りでは無いと思います。
    したがって、おっしゃるフリーウエイもハイウェイだと思います。
    正確に確認したわけではありませんが、ハイウエイである,フリーウエイは自転車の通行が禁止されているように、公道であっても権限のある管理者によりいろいろ制限がされているというのは、普通のことでは無いでしょうか。ヨセミテの道路が、権限のある管理者(公園の管理者?)により自転車の通行が制限されている、ことをもって、州道1号線?の一部区間も自転車の走行ができないのですか、という質問は、何か見当はずれのような気がします。
     
    ハイウェイというのがおっしゃるような「スピードの出せる道路」というのは、明らかな間違いだと思います。

    横から失礼いたしました。


    • いいね! 0
    • コメント 1件
    退会ユーザ @*******
    11/03/22 10:22

    Re: Re: 米国のHighwayの解釈をお間違えなのでは?

    そうですか!

    HIGH(SPEED) WAY がHIGHWAY になったのではと思っていたのですが、....

    電気屋のため語学には見識がありません。

    あまり本題とはなれて議論するとまた削除になるで、やりたくはなかったのですが、なにを指摘されたのか分からないので、....

    訂正すべきは後々の旅行者のためにも訂正すること隼かではありません。
    いま、TRIPADVISER の YOSEMITE FORUM で自転車について聞いています。

    ちなみに、今日はこちらからヨセミテに入るHIGHWAY ! 140は積雪のため通行止めです。3FTぐらい路肩に積もっている絵がニュースで流れました。