退会ユーザ @*******
05/11/11 19:05

Re: couvre-feu と ultimatum

私はまた、ずっと、もっと家庭的な『門限』という意味だと思っていました。
こんな法的な意味のある言葉とは、今回の暴動の報道ではじめて知りました.......。


私の電子辞書のオクスフォードでは、1番に法的な意味がきて、2番目にアメリカ英語として、『門限』とあります。
英和辞典としてはいっているリーダーズを見ると、中世の『消灯・消火』という語源が出てきて、納得ですね......なんでもきちんと調べておかなくてはいけないと反省です。


  • いいね! 0
  • コメント 0件

0件のコメント