香港政府が廣深香高速鐵路の開通が9/23になると発表したとのこと。
http://www.expressraillink.hk/tc/home/index.html
中国語では、地名に「東西南北」を付ける場合、「○○北」というように先に地名が来ないと、文法的に(?)おかしいというようなことを聞いたことがある。日本のように「南浦和」みたいな名前の付け方はしないそうで(ちなみにJRで○○北のような駅名は六つあるとのネット情報があったが、私は「博多南」くらいしか思いつかない。)中国人には違和感があるとのこと。
その点、英語に侵されたのか、広東語の方言なのか・・・大陸の人は「なぜ九龍西でなく、西九龍なのだろう。」ときっと思うに違いない。西九龍中心みたいな固有名詞のような気もするが(ちなみにあのショッピングセンターは最近どうなっているんだろう。)香港人の意地がきっと入っている、と思う。
ところで広州南は中心部からはるか彼方にあるが、広州東あたりまでは将来乗り入れるのだろうか。西九龍ではMTRのチケットだけでなく、中国鉄路の切符も売るそうで(接続が条件なのかは知らないが・・・)便利になったのか、大陸化が進むのか・・・。PekingがBeijingになったように、そのうちHong KongもXiang Gangと表記が変わるかも知れないと本気で思うようになってきた。