ゆかたと着物 漢字で書くと浴衣ですね。 実際、日本の宿などに置いてあるのはいかにもそんな感じのものですよね。 でも、夏祭りや花火大会に着ていくようなものは、色や柄もいろいろとあって、 日本でも外出(社交?)着として通ってますよね。 外国では日本の細かいしきたりは知らない人がほとんどでしょうから、どんなところでもゆかたで問題なく、 日本の伝統的な着物として一目置かれたりするのかもしれません。 でも、ある程度の場を思うと、西洋のしきたりに素材的にそぐわないし、 着るなら正式な着物がいいですよね。
ユカタでオシメ! >外国では日本の細かいしきたりは知らない人がほとんどでしょうから 先日、こんなことがありました。 ベトナムであるツアーに参加した時のことです。 乗り合わせた中にフランス人のご婦人がいました。 他に日本の若い女性も。 その女性はTシャツを着ていて胸にフランス語が書かれてありました。 ご本人はフランスに行った時に買ったTシャツと自慢げな顔で・・・。 フランスの方がその女性に対して「英語は理解できますか」と、女性は「少しわかります」。 フランスの方は、その意味を英語で説明してましたが、女性は何のことやらさっぱり英語を理解できない様子。 傍で聴いていて恥ずかしくなりました。 その内容はここで書けば削除されてしまうような性的なものでした。 当の本人は書かれてある意味も判らず英語も判らなかったために恥ずかさも感じない様子でした。 「知らない人がほとんど・・・・」と思っても実はこのようなこともあるものです。 そういえば、昔々うちのおばあちゃんが浴衣を寝巻き代わりに着てたのを思い出しました。 それと、浴衣をほどいて孫のオシメを作っていたことも・・・。
やっぱり、書いてある意味ぐらいは知っておかないとね。 まぁ、海外で無理してまで浴衣を着ることはないですよね(笑) 私は日本でも着ませんし・・。 実はコメントした後、日本人から教わって、結構日本の常識を知っている外国人も多いことだろうと思っていました。 そういう人から見ると常識はずれた日本人は気になるかもしれませんね。 例は微妙に当てはまりませんが、ま、おっしゃりたかったのでしょうね(笑)
三葉虫さんへ 私の発言に対するコメントとして成り立っておらず、不快な感じを覚えましたので 今後私へのコメントはご遠慮ください。
R: http://bbs.arukikata.co.jp/bbs/tree.php/id/578/-/parent_contribution_id/57/
漢字Tシャツ大流行? 昨夏、スペイン北部のバスク地方に行きました。 日本人は見ない割に、漢字のTシャツを着ているバスク人は ちらほら見かけ・・・危うく本人の前で、笑いそうになりました。 風林火山 天変地異 東西南北 この手の四字熟語が、前後に丁寧に書いてあり、本人はうれしそうに 着ていましたから・・・ 意外に、小学校1年程度で習う、単純な漢字は、見た目理解出来る ヨーロッパ人は増えつつあります。 「油断大敵」
アレルギーにて >「知らない人がほとんど・・・・」と思っても実はこのようなこともあるものです。 やっぱりここでこういう引用になるのはおかしい。 私の文にコメントをつけるなら、もう一度、私の文章をよく読んでからにしてください。 残念ですけどね。