送ったFAX文章(恥ずかしいのですが) 送ったFAX文章を以下に貼っておきます。 中学の時から英語が大の苦手で、翻訳サイトを使いながら作ったので変かもしれません。 ただ、変であってもこれで無事予約できましたので、参考になれば。 HELLO. Please reserve the ticket of Borghese Gallery & Museum. NAME: Date: dd/mm/2010 TIME: 11:00-13:00 Num.: 1 Tel&FAX: E-mail: In Rome and Japan, there is a time difference. Therefore, Fax or e-mail to information of reservation number to me, please.
凄いです! 4月に一人でローマに行くんですが、ボルゲーゼ美術館はローマパスを使いたいと思っていました。それだと電話予約しかなくて先ほどかけてみたのですが、英語を選択したのにも関わらず途中で録音されたイタリア語がながながと流れてきて、途方に暮れて受話器を置きました。 海外へもFAXが送れるなんて目から鱗です(表現が古くてすみません)。コンビニから送ろうと思うのですが、海外へ送ると言えばいいのでしょうか?教えて下さい。
自宅からでも送れるはずです 何度か(といっても10年以上前ですが)送信したことがあります。 送り方は電話・ファックス機器の取扱説明書に書いてあります。光回線だと切れることもありました。職場からなら確実に送れました。 コンビニはどうなんでしょうか・・やったことないのでわかりませんが、ひょっとしたらできるかも知れませんね。 ボルゲーゼ美術館にメールしてみるという手もありそうです。公式サイトの記述では、 info@tosc.it みたいです。