Complete Flight

たぶん、フランス語からの機械翻訳(機械的
置換)だと思います。complet は満席の意味
ですからね。

フランスでは、時々間違った英語サインに出くわします。

見かけた例ですが、 a 100m  を to 100m と置換
しても意味が通じません。

中国の 特快 を そのまま日本語にして使うと、
特快じゃなくて、特急に乗ろうよ、ということになり
ます。 特快=特急ですね。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 満席ですか?

    早くからSao Tomeの手配をして、航空券だけが購入できず、残念です。

    現地でキャンセル待ちをしたいと思いますが、早い時期から満席なので多分どうしょうもないのかも?

    Gabonでゆっくりするしかないようですね。
    Librevilleは東京と変わらないほど物価の高い都市(世界で6番目?)だそうです。

    • いいね! 0
    • コメント 0件