退会ユーザ @*******
10/07/18 23:48

quilt

サンフランさん、こんばんは。
興味深いトピックですね。

「quilt」をフランス語でどう読むかですが、「キルト」となるような気がします。
なぜなら仏語の単語に"qui"というのがありますが、これは「キ」という発音になるからです。

仏和辞典で調べてみましたが、「quilt」は載っていませんでした。
なので、あくまでも想像・・・ですが。

Have a nice stay in New Zealand!

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 退会ユーザ @*******
    10/07/19 04:28

    Re: quilt

    ラヴリ さん

    お久しぶりです。
    またわすれてきましたが、qui とか que とかよくやりました。おっしゃるようにフランス語で読むとそうなると思います。フラ語のアルファベは、q=kyu(クュー)、u=yuではなくてu(ウー)i=イーだったと思います。

    ここでは、フランス語ではどう読むかではなく、アルファベを並べてみるとどうなるか? 考えてみたことを書きました。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    退会ユーザ @*******
    10/07/19 09:49

    Kiwi Accent

    こんにちは。

    >フラ語のアルファベは、q=kyu(クュー)、u=yuではなくてu(ウー)i=イーだったと思います。

    そうなんです。フランス語の場合、"qu"は「クワ」ではなく「ク」と読みます。

    一連のレスで思い出したことですが、以前にも書いたことがあるかも知れません。

    イギリス滞在時に見ていたBBCのコメディ番組に、ロンドンの下町ずっこけ二人組みが
    懸賞に当選してアメリカを珍道中する、というものがありました。

    そして、彼らは行く先々で口を開くときまって「オーストラリアから来たの?」とアメリカ人に
    尋ねかけられ、「俺達はロンドン出身だ!」と怒るのです。

    このエピソードが理解できなくて、一緒に見ていたランドロードに尋ねると、
    「ロンドンの下町の発音とオーストラリアの発音は似てるんだよ」とのことでした。

    私が聞くと、ニュージーランドの発音はオーストラリアに似ていると感じます。

    貼付なさってくれていたニュース番組”Kiwi Accent"が面白かったです。