quilt サンフランさん、こんばんは。 興味深いトピックですね。 「quilt」をフランス語でどう読むかですが、「キルト」となるような気がします。 なぜなら仏語の単語に"qui"というのがありますが、これは「キ」という発音になるからです。 仏和辞典で調べてみましたが、「quilt」は載っていませんでした。 なので、あくまでも想像・・・ですが。 Have a nice stay in New Zealand!
Re: quilt ラヴリ さん お久しぶりです。 またわすれてきましたが、qui とか que とかよくやりました。おっしゃるようにフランス語で読むとそうなると思います。フラ語のアルファベは、q=kyu(クュー)、u=yuではなくてu(ウー)i=イーだったと思います。 ここでは、フランス語ではどう読むかではなく、アルファベを並べてみるとどうなるか? 考えてみたことを書きました。
Kiwi Accent こんにちは。 >フラ語のアルファベは、q=kyu(クュー)、u=yuではなくてu(ウー)i=イーだったと思います。 そうなんです。フランス語の場合、"qu"は「クワ」ではなく「ク」と読みます。 一連のレスで思い出したことですが、以前にも書いたことがあるかも知れません。 イギリス滞在時に見ていたBBCのコメディ番組に、ロンドンの下町ずっこけ二人組みが 懸賞に当選してアメリカを珍道中する、というものがありました。 そして、彼らは行く先々で口を開くときまって「オーストラリアから来たの?」とアメリカ人に 尋ねかけられ、「俺達はロンドン出身だ!」と怒るのです。 このエピソードが理解できなくて、一緒に見ていたランドロードに尋ねると、 「ロンドンの下町の発音とオーストラリアの発音は似てるんだよ」とのことでした。 私が聞くと、ニュージーランドの発音はオーストラリアに似ていると感じます。 貼付なさってくれていたニュース番組”Kiwi Accent"が面白かったです。