Q&A

魚雷発射を「ファイアー」だって(涙)

公開日 : 2016年02月28日
最終更新 :

今ニュースで、日本の潜水艦からニュースで9000m先に魚雷を発射する訓練の映像が流れた。

思わず耳を疑った魚雷発射の合図が「ファイアー」???

「撃て」とか「発射」で無いのだ。

もう「大日本帝国海軍の潜水艦」ではないのは分かっているが、少なくとも私が払っている税金で作った魚雷を仮想敵艦に打つ訓練なら英語は敵国語ではなくなった今の時代だが日本語で表現して行動してほしい。

と思うのだが?

皆さんはどう思いますか?

成功を祈る!



  • いいね! 0
  • コメント 3件

3件のコメント

  • 16/03/06 15:53

    潜水艦訓練はアメリカで行いました

    自衛隊 潜水艦部隊ができるとき、アメリカ海軍で訓練受けました。当然英語です。軍事英語は、端的でわかりやすいです。
    現在の潜水艦訓練は日本国内で行われています。
    航空機用語 英語が主流です。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    大米帝国の「1州」になってしまったのね(涙)

    自衛隊の潜水艦に自衛隊旗?あれは紛れもない大日本帝国海軍の旗だ!大日本帝国海軍はどこにいったのか(涙)

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • Re:魚雷発射を「ファイアー」だって(涙)

    さすけねえさん、こんにちは。

    でも、帝国の潜水艦は旧敵国と共同作戦とか実施するはずですし(というか、そういう条約もあるし)、環太平洋演習とかで何カ国もの合同演習もやるから、かなり多くの言葉が英語なんじゃないですかね。そうじゃないとかえってまずかったりして・・・・。

    前に、スイスの徴兵された兵士の訓練をテレビでやっていて、その部隊は仏語圏なのだけど、司令官がドイツ語も使ってどうとか・・・というものでした。・・・確か基本は独語で統一しているとかも聞いたことがありますが、ああいう自国内で複数語が使われているところって、大変と思うんですけどね。・・・・やっと自国の援軍が来たと思ったら、言葉が通じない・・・なんてことはないように、どこの国も考えているんでしょうど。

     You're fired.というと、私は映画「ロボコップ」を思い出します。宿敵を追い詰めるんですが、その人はロボコップを作った会社の社員で、ロボコップはその会社の社員を攻撃することができないように作られているんですね。ところが最後の場面で悪業を知った社長が「You're fired!」と言った瞬間、回路が「社員じゃない」と認識して、ついに復習を遂げる。・・・のですが、トランプさんの勢いは止まらないですね。多分、このまま候補になるだろうという専門家の見方が増えているとのことですが、果たしてどうなることやら。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    帝国の潜水艦は旧敵国と共同作戦のために通じないから英語なのですか?

    分かりやすい回答ですが、そのうち自衛隊員はすべて英語で訓練しなくてはならない状態になるのでは?

    ミリ飯もパンになるのでしょうね。

    嘆かわしい。

    成功を祈る!

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • ファイアーというと

    You're firedで有名なあの人のことを思い出します。
    誰かわからなければ「You're fired」で検索してください。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    これあるか?

    http://d.hatena.ne.jp/keyword/You%a1%c7re%20fired

    しかし米軍と共同で戦争する予定だからか悲しい。

    韓国軍も同じなのだろうか?

    成功を祈る!

    • いいね! 0
    • コメント 0件