本当に難しいです

ま~おじさん様 レスありがとうございます!

英語の敬語にあたる文章なんですね。

最初、辞書を片手に考えたものの、今回のこれまでの経緯からいろんな解釈ができてしまい
あなたが来るまでの保障となるカードを聞いてない・・・って言われてるのかな~とか・・・

B&Bの丁寧な心使いはありがたいですが、なにぶん英語はとても簡単なものしかできない私には難しかったです(笑)

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • Re: 本当に難しいです・・・直訳すると腹立たしくなる場合も・・・

    要するに翻訳次第なのですが、こちらが客の場合、一応先方が気を使っていると考えて訳さないと気分を害します。

    ビタミンYKさんの場合とは違いますが、例えば・・・

    感謝します・・・をAppriciateって言う場合がありますが、「評価する」と言う意味もあります。

    I will appreciate your effort for *****なんてメールを時々書いたりもらったりしましたが、「評価する」と捕らえると、私は貴殿の****に対する努力を評価する・・・

    某アメリカのメーカが部品トラブルに全く対応してくれないので、こっちでデータを集めて「ほら、動作がおかしいでしょ」とメールを出したら、その返事が上記の様な文章・・・何を偉そうに・・・と思った事があります。

    気をつけねばなりませんね。

    • いいね! 0
    • コメント 0件