Q&A
  • 男性
  • 吸わない

フランス語分りますか?

公開日 : 2015年09月20日
最終更新 :

おはようございます。
いつもお世話になります。

フランスにて、「アバッ」って言われる事が何度かあって、どう言う意味か気になっているのですが、どなたか意味をご存知でしょうか?

パンを購入する時だったり、機内でCAさんにも言われました。
ネットで「アバ」って調べると、Abats=内臓と出ますが、内臓が出てくる場面ではないので、違うと思います。

もし、分りましたら、よろしくお願い致します。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • バイバイ

    TVのフランス語講座では最初のほうに出てきますよ。
    男女が別れ際に、オーヴァー・マダム、オーヴァー・ムッシューというふうに。

    別れ際の軽い「さよなら」です。サービスのあとのCAさんなら「じゃーねー」くらいの。旅先ではレストラン、カフェバー、ホテルなどどこでも使えます。メルシーとともに最も旅行者が使うフランス語でしょう。

    TV講座では私の耳には「オーヴァー」と聞こえましたので、(綴りは覚えず)そのまま「さよなら」の場面で使っていましたが、「オーヴァー」で100%通じました。会話帳、旅行書などにはオー・ルヴォワールと載っていましたが。

    これからは、オーヴァーといわれたら、無言でなく、オーヴァーと返したほうが喜ばれますよ。
    日本人の多くはフランス語がわからないと思っていますので、気にはしていないでしょうが、無言の人よりオーヴァーと返してくれた人によくしたいと思うのは人情です。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    オーヴァー

    マルコポーロ3様、こんにちは。

    レスありがとうございます。

    原語を意識しつつ「オーヴァー」にニュアンスを加えて対応してみたいと思います。

    旅行中も気になって仕方なかったのですが、知ってしまった以上、無言=無視は、有り得ないと思っています。

    折角笑顔で対応してもらったのに、挨拶なしで去ったのかと思うと残念です。

    咄嗟には、メルシーすら使いこなせず、Thank youとしか言えなかった事も残念です。
    また、イタリアに何回か旅行に行っていたので、なぜかグラッチェとか、訳の分らない事を言ってしまったりと..(^^;

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 「アバッ」でなく、「オ フヴォワーフ」ではないですか?

    Au revoir.(オ フヴォワーフ)でないですか?
    たぶん、慣れないと「オヴァー」に聞こえます。
    Bonjour. (ボンジュール ) などの挨拶と一緒に使われる別れ際の挨拶です。
    「さようなら」と改まった意味よりは、私は「じゃあね」といった感じに受け止めています。
    イタリア語の「チャオ」のニュアンスかな。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Au revoir

    wander traveler様、おはようございます。

    レスありがとうございました m(_ _)m
    かけ離れた表現から回答頂けて嬉しいです。
    挨拶でしたかー。
    日本人はお店やホテルなどで挨拶する癖がないので、気をつけてはいたのですが、結局挨拶出来ない人になっていたとは..。
    次回フランスに行く機会があったら、しっかり聞き取って、返事を出来る様にしていきたいと思います。
    翻訳サイトの発音だと、ゆっくり言ってくれてるので、「アバッ」とは全く別物ですが、早く言うとそんな感じなのですね。
    フランスでは「シャルトル」の発音が全然聞き取ってもらえず、カタカナとは大幅に発音に乖離があり、素人には難しいですね..。