Re: ホテルからのメールの翻訳をお願いします

何人かの方がお答えしているように、予約は完了しているようなので問題はなさそうです。メールのプリントアウトは念のため持参すると良いでしょう。

「kindly acknowledged to receive this e-mail by return」
は、書き方が少々おかしいですが、メールを受け取ったことを了承するために返信して欲しいという意味です。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 10/05/31 00:45

    meaponoさま ありがとうございます

    皆様のアドバイスをもとに、
    ホテルに返信してみました(こちらからは、新たには何も記載せず)。
    その後、静観していますが、ホテルからは新たに何も連絡が無いので、とりあえず一件落着では、と解釈しておりました。
    ホテルからのメールはプリントアウトして持参します。
    この度はお騒がせいたしました。
    ご親切、誠にありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件