Re: 勘違い? こんばんわ。ホテルのメールには Totally 30$ for 2 person. と書かれてありました。昨晩、予約のメールを送った際に、心配だったので We pay 90$(2night)and 30$ ? て書いたんですけど、まだホテルから返事がきてなくて・・・。こんな英文で通じるか心配ですけど。
Re^2: 勘違い? 多分、ですがトルコ人の英語というのは疑う必要のあること多いです^^;) 空港からのサービスについては宿泊料金と別個に確認した方が いいかもしれませんよ? 自分の英語能力も低いんですが例えば、How much we have to pay for service from airport to hotel?みたいな。 トルコ語でなら「Havalimanindan otele serbis ucreti ne kadar?」 (空港からホテルまでのサービス料金は幾らですか?)と いう風になります。 自分の聞いた情報は確かです、ま、相手からきたメールをプリント アウトして当日に相手に見せ、その金額で押し倒す、という ことも可能かもしれませんけどね。
差し出がましいようですが 先ほど、ホテルに真相を確認する為電話したんですね。 差し出がましくてスイマセン、友人の宿泊時と話が 違うもので。 最終的に、ホテルは2名で50YTL、約37ドルでOKしてます。 最初の返信メールは従業員がミスしたことを認めてるようです。 ま、25YTL1名なら許せるでしょう。 ちなみに、旅行代理店が空港からホテルまでのシャトルバスを 出してるらしいんですね、10ドル程度で。 ただ、ホテル専用ではないのでいろんなホテルに宿泊客を 降ろすため所要時間はすごいかかる、というのがデメリット。 あなたの頼んだのはホテル専用のサービスなので時間的には 節約されてるし、料金も並みでしょう。 安心して頼んでいいと思いますよ~。