ドイツ語はからっきし・・・ こんにちは。 残念ながらドイツ語はからっきし??ですので、一緒かどうか存じません。(大学時代の第二外国語はドイツ語だったのですが全く覚えていません・・・) ただ一つ知っているのは、 トルコ料理の代名詞「ドネルケバブ」(Döner Kebabı)は、ドイツでは「デナーケバブ」と発音するそうです。 よって、ö(oの上に点々)の発音は違うようです。 それと一つ訂正を。 英語の(Please)はトルコ語でリュトフェン又はルトフェン(lütfen)です。 ではでは。。。
トルコ語は日本語と同じ語順! この間は, 「地球の歩き方'09~'10 イスタンブールとトルコの大地 」 の前の方(p.34)の「旅のガイダンス 話す」のところを 見て書きましたが,後の方(p.493~503)に 「旅のトルコ語」というところがありました。 そこに, o の上に点々→「オ」の口で「エ」と発音, u の上に点々→「ウ」の口で「イ」と発音, とあり,ドイツ語と同じようですが,でも 微妙に違うのかもしれませんね。 またそこに,トルコ語は日本語と同じ語順,とありました。 これは初めて知りました。 単語の後に「てにをは」の助詞が来るとは! イズミルデ=イズミルで なんて全く同じですね! 日本語ぺらぺらのトルコ人が多くいることの 理由がわかった気がします。