Q&A

USAカリフォルニアに小形包装物を送るのに受取人は税金かかりますか

公開日 : 2014年11月08日
最終更新 :

クリスマスプレゼントとして来月初めに友人の子供にプレゼントを送ります。いつもEMSを利用していますが、今回は小形包装物として送ろうと思っています。またはSALか。、

中身は、帽子、子供用おもちゃみたいな腕時計です。色々調べてはいますが内容によったら受取人が税金を支払わないといけないとかあります。貴重品になるかは不明ですが、一応これは税金発生するのでしょうか、受取人に。中身も確認されるといいますが頑丈に封をしていてもいいですか。税関告知書には帽子、時計と申告せず、帽子とだけ書いておけばいいですか。

郵便物にはならないため、メッセージカ-ドは入れる予定です。
色々質問してしまいましたが、よろしくお願いいたします。

  • いいね! 0
  • コメント 4件

4件のコメント

  • いつもアメリカに帰るとき通関するときに書く書類に

    別送のことも書いてあったと思うので、ここ

    http://www.cbp.gov/travel/us-citizens/sample-declaration-form

    を見ると

    15.If you are a U.S. resident, print the total value of all goods (including commercial merchandise) you or any family members traveling with you have purchased or acquired abroad (including gifts for someone else, but not items mailed to the United States) and are bringing into the United States.

    とあるだけでした。

    アメリカに住んでいるのでない人たちは $100 から $1000 が グレイエリアで、 $1000を超えると 関税 が つくようですね。

    でも こっち(インターネットでアメリカ外から物を買った場合)とかをみると

    http://www.cbp.gov/trade/basic-import-export/internet-purchases

    International Postal Service: Merchandise shipped through the international postal service is forwarded upon its arrival in the United States to one of U.S. Customs and Border Protection International Mail Branches for clearance. If the item is less than $2,000 in value and is not subject to a quota or is not a restricted or prohibited item, a CBP official will usually prepare the paperwork for importing it, assess the proper duty, and release it for delivery. This procedure is generally referred to as a mail entry. Packages whose declared value is under $200 ($100 if being sent as a gift to someone other than the purchaser) will generally be cleared without any additional paperwork prepared by CBP. However, CBP always reserves the right to require a formal entry for any importation and generally exercises this option if there is something unusual about the importation, or if important documents such as an invoice or bill of sale do not accompany the item.

    とあるから 受取人が アメリカの住人(年の半分以上をこちらに住んでいる人だと思う。 国籍に関係なく)
    だった場合は $2000 のばあい 関税がつくようです(郵便局ではらってくれってかいてある)

    If any duty is owed, CBP will charge a processing fee for clearing your package. Duty and the processing fee are usually paid at your local post office, where your package is forwarded.

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    14/11/09 00:52

    大変参考になりました!

    ありがとうございます。金額によって関税があるか、ないかが決まるんですね、私の場合は日本円で2300円くらいなので税金かからないですよね。内容もしっかりtoy watch giftとか記入しておけば。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 退会ユーザ @*******
    14/11/08 18:08

    Re: USAカリフォルニアに小形包装物を送る方法、受取人の支払う税金について

    >SAL
    知らない! 調べてみたら
    「日本国内と到着国内では船便として扱い、両国間は航空輸送するので、船便より速く、航空便より安い 」
    うーん。教えられます。今度郵便局で聞いてみます。私が使っているのは、スモールパケットの船便です。このごろは本船が少なくなって、去年、日本の自分からカルフォルニアの自分に送ったら70日かかりました。

    スモールパケットは、縦横長さがの合計が90CM、一辺が60CM以内の制限がありますが、船便は、1000円、航空便は2000円です。SAL は時間的には船便に近いのでどのような料金設定なのか? たぶんもっと大きい貨物の用途ではないかとも思えます。その程度の小さいものならスモールパケットの航空便で送られればよろしいのではないかと思います。

    >中身も確認されるといいますが頑丈に封をしていてもいいですか。
    ぼこぼこに開けられます。私の場合、1回は中身がなくなったほどです。時計はなくなるかも?困るのであれば、FED EX とかEMS とか保険がかけられる方法がいいと思います。

    >税金発生するのでしょうか、
    ないと思います。かかるのはSALES TAX だろうと思いますが、管轄が国ではなく州なので、できないのではと思います。良く分かりません。日本へ輸入する場合は消費税がかかります。でも消費税1000円以下は、かけていないと思います。(昔の記憶です)関税がかかるとかはありえないと思います。アメリカ合衆国は3等国ではありません。但し、時計をロレックスのものとかいつわった場合は別かもしれません。

    というわけで、何を申告するかどうかは個人の自由です。CAP AND ETC とか書いたら(これ 郵便局が聞くかもしれない?) スモールパケットで送る場合は小さい緑色の申告用紙に書き込みます。書く欄が小さいのではしょってもOKだと思います。

    またまたお邪魔しましました。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    14/11/09 00:47

    ありがとうございます!

    中身、絶対開けられるんですか!?保険、書留にするとあまりEMSと送料変わらないから迷ってきました。saleと書かなければいいんですね、参考になります。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 未使用のカメラで

    昔、カメラを自宅に忘れたことに気づき空港に着く間に安物を購入したまま目的の入国しました。

    どこの国かも忘れましたが、税関でそのカメラを売って金にしょうとする外国人と思われました。

    空箱を捨て、カメラにアルファベットで住所と名前を書き入れましたらOK

    問題はないと思いますが正確に書いてプレゼントと書きましょう。

    成功を祈る!


    • いいね! 0
    • コメント 1件
    14/11/09 00:42

    さすけねえさん、ありがとうございます!

    え、そんな風にも思われるんですね(笑)
    ごまかさず正確に書こうと思います。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 14/11/08 15:48

    きちんと中身は書きましょう

    今日は

    国際郵便小包でなく、Fedexか何かを使うのでしょうか?

    いずれにしても中身を正確に書かないと受取人に迷惑がかかることがあります。
    時計は、toy watchでいいと思います。あと not foe saleまたはgiftと書くことを忘れずに。
    価格は円で書いて構わないです。

    関税はアメリカの法律に従うので、税金が相手にかかるかどうかは不明です。
    クリスマスが近く貨物も混雑するので早めに送りましょう。

    Good luck.

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    14/11/09 00:39

    ありがとうございます!

    貴重品、宝石等とあったので、子供の時計とあっても書くべきか悩んでたのですがtoy watchとすればいいですね。fedexは高いので他の宅配便も使わず、郵便局から送ります。

    • いいね! 0
    • コメント 0件