来るということは「チョさんに会いに来る」ということですよね

チョさんこんばんわです

タイトルに
来ると書いているので「お母さんは、チョさんに会いに来る」ということですよね
yesならば
チョさんも1回は この道を来たのですから
自分の経験を基にしたアドバイスができるのでは?

本屋さんにいけば スペイン語の旅の会話集があります
そのなかで 「空港 乗り継ぎ時」とか「入国検査」についての具体的会話例があります
乗り換え諸注意であれば 旅のガイドブックにあるのでは?
事前に お母様に予習してもらっては?

あとは日本発の飛行機から 日本のOKの乗務員がいますので
自分で事情を話して 教えてもらうといいのでは?

私の叔母も息子に会いに、1人で米国へ行きました(60歳)
事前に必要と思われる
「○○航空の△便に乗換えでです どこへいくのですか?」
「荷物はどこで 受け取りますか」など メモに書き出していました
叔母も戦後生まれで 一応 英語教育は受けた世代です
「なんだか 女子高生に戻ったようだ!」と嬉々として 英語メモを作ったのですが 
乗り換えのダラス空港の職員は日本語が堪能だったそうで
「ハロー サンキュー」しか 喋らなかったそうです

信じましょう あなたを生み育てた母ですから


  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 10/03/23 00:21

    のりーたさん、ありがとうございます!

    アドバイスを頂きまして、本当にありがとうございます!

    私はスペインに先に行く予定なのですが、パリ経由なのでフランクフルトでは
    ないのです。。。
    フランクフルト空港は大きいと聞いているので、不安で。
    しかも1時間の乗り換えなので。。。

    ただ、英文メモを用意し、乗務員さんに助けを求めることは良い方法ですね!
    母に伝えます!!!

    そして私の母を信じます。。。★

    本当にアドバイスを頂きましてありがとうございました!

    • いいね! 0
    • コメント 0件