退会ユーザ @*******
10/03/18 11:08

脱線ついでですが

Jorge Donn という不世出の(と言っていいかな?)ダンサー、バレリーノがいましたが
フランス語圏で活動していたせいか「ジョルジュ・ドン」と表記されていましたね。
アルゼンチン生まれのはずですが、本当はなんと発音するのでしょうね。
わたしは勝手に「ホルヘ」と考えてましたが。

Jorge という名は、ドイツ語圏では Georg(ゲオルク)あるいは Jürgen(ユルゲン)
という形になります。後者はちょっと北方の感じがしますね。
Jörg(イェルク)という形も、このヴァリエーションでしょう。

フランス語圏では George(ジョルジュ)、英語圏ではジョージ、
イタリア語圏では Giorgio(ジョルジョ)でしょうね。

甲冑に身を固めた聖ゲオルギウスが竜と戦っている図は、よく美術館で目にします。

全くの無駄話で失礼。

  • いいね! 0
  • コメント 0件

0件のコメント