Re: なまじ知ってしまったから不安になり、質問する。 日本の人々(特に若年層)はテレビ、雑誌で情報を信じて 受け入れて日常を過ごしています。 旅行では個人の旅ブログやHPの内容も信じているようです。 自分で調べる事をせず友達や先輩ともディスカスしないまま ネットで質問しています。また普段から考えることをしない ので質問も何を言いたいのか何を聞きたいのかどう書いたら 良いのかも判らず、赤ん坊のような表現で書いています。 また旅は綿密な計画を立てても大小のトラブルは付き物です。 マニュアル通りに行かない事を理解していないからでしょう。 まぁ何を言っても直ぐに改まるわけでもないので・・・・・。
自分の居住地が世界の中心?! シャープ&フラットさんのご意見を読んで 何時も感じてた疑問なんすが、 何故? ○月に○方面へ出掛けますが 現地の気候は日本と比べてどうでしょうか? (何を着ていこうか、何を用意していったらいいか等々・・・・) 日本だって狭いようで広い!季節感も全国同時って訳じゃないのに 大抵の方が日本のどの地域と比べてか 肝心の情報が書かれてない。 これじゃ的確なアドバイスは出来ないっすね。 トピ主様、 話が脱線しちゃいました、すみませぬ。
私もまったく同感です! >現地の気候は日本と比べてどうでしょうか? まさに、代表的なFAQですね。 先月来のニースの例を見てみましょう。例年なら 春の日差し、コートダジュールの陽光を満喫でき るはずでした。そうアドバイスした人に罪は ありません。 現実は、連日、連日、雨や強風。カーニバルの イベントは中止になるし、海沿いにまで雪が 積もりました。いまどき、○月の○○の気温、と いうのはまったく予言不能です。 多くの行き先は未開のジャングルではないから 寒くなったら現地でセーターなどを買えばよい だけです。それが、旅の自己管理です。 通常、ヒコーキの中は寒いから、それなりの防寒 対策はしていくはずです。その服装でほとんどの 場合、対応できます。 余談ですが、ビジネスマンが乗り換え時間や乗り継 ぎ経路に忙殺されていたら、大事な契約交渉はどう なるのでしょう? ビジネスマンにとって、移動と 宿泊は手段に過ぎません。そして、夜は英語の接待 ディナー。(こっちが接待するのですぞ!)
>まぁ何を言っても直ぐに改まるわけでもないので・・・・・。 そうですね。 恥ずかし気もなく「○○語はおろか、英語もまっ たく出来ません」と書く人を見かける度に驚き ます。あるいは「この英語の意味を教えてください」 とか。 サムスンでは、構内放送を英語にしたとか。これから は英語で社内会議ができない会社は、国際舞台で生きて はいけないでしょうね。