10/03/09 08:53

Literaは簡易寝台ですが・・・

Litera:bunk bed、鉄道用語では couchette
寝台車はcamaです。

ですから、www.renfe.es/estrella/index.htmlの右側の、
Cama Gran Clase
Cama Preferente
Litera
Plazas Sentadas
の上ほど、良い(高い)部屋になります。
Cama Gran Clase
* Cabina de ducha←シャワー付き
* Lavabo←トイレ付き
* Neceser con los útiles necesarios para el aseo personal←アメニティー
* Luz individual de lectura←読書灯
* Maletero←トランクというよりクローゼット?
* Teléfono individual en cada cama para comunicar con el agente de servicios a bordo
電話です。

問題の簡易寝台は、
Literas
Departamentos de 6 plazas con 3 literas a cada lado.
六人部屋というかベッドが三段すつで二列とある。

Los departamentos están equipados con escalera extensible para acceso a literas superiores, zona para equipajes, puerta departamento con cierre interior de seguridad, luz individual para cada plaza, rejilla portaobjetos, panel
de control de alumbrado y aire acondicionado.

要するに蚕棚。

La modalidad de venta es: departamentos de señora, caballero y mixto,
cuando se obtienen los billetes de forma individualizada.

性別、もしくは混合。後者の場合は、カップルとか家族とか・・

También se puede adquirir un departamento completo beneficiándose
del descuento correspondiente.

これは料金に関するもの(割引きあり)。

Plazas Sentadas が座席。

IndeferenteとFamiliaですが、これが上記の、
y mixto, cuando se obtienen los billetes de forma individualizada
に該当します。♀x2+♂x1なのでFamiliaです。

当然、6人部屋を3人で独占できるという意味ではなく、残りの三席を家族か
カップルが埋めることになるはず(運が良ければ独占です)。

しかし、本来は寝台車を求めていたはず。
それなら、上のクラスではないのでしょうか?
三名で探すと出るのが、
Preferenteでclubは出ませんね。
求めているのはこちらでは?確か三人部屋があったはず。このほうが良いですよ。
多分・・・

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 10/03/11 04:19

    Re: Literaは簡易寝台ですが・・・

    寝台車といってもいろいろな種類があるのですね。
    利用するのが初めてで知りませんでした。
    もう一度調べなおしたいと思います。
    ありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件