10/03/05 19:54

ストラスブールの展示は、日本から借りたそうです

ストラスブールの画廊 la Galerie Pascale Frossel について書いたサイトがあったので、
中を見ると、日本のビュッフェ美術館から借りて展示しているそうです。
(売り立てするための展示かと思ったけど、間違いでした)
http://www.artistikrezo.com/art/Peintures/bernard-buffet-a-la-galerie-pascale-froessel.html

France 3 の放送の冒頭部分は、
バックに映されている絵のサインの特徴や絵柄の色遣いについてについて離してているようです。

女性の話している「ミシマ」の箇所からあとの部分について、
聞き取れた範囲で仏語で書いてみました。
あまり正確ではありません。聞き取り不良の箇所は(  )に入れておきました。
アクセント記号はつけていません。

作品:oeuvre  油彩:toile(キャンバスのこと)

女性の説明
y a beaucoup de mond au japon, il y a ( un de xxx un de xxx ) un musee fabuleaux
pres de Mishima qui ( e ) comprend plus de mil oeuvres.
(前回 un musee の所を amuser 楽しんでいる、と訳しましたが、聞き違いでした)

そのあとの男性のナレーション
Un musee japonais qui possede des oeuvres (tenantee) magistrales,
mais en France aucun musee n'a achte une toile de ce peintre talentueux
qui a peint toute sa vie, la solitude.

参考までに

  • いいね! 0
  • コメント 0件

0件のコメント