この方は、

リヨン在住の一時帰国なので、お金(両替)のことはあまり関係ないのでは?悩むとすれば、帰りの日本円の余りでしょうか。

ターミナルのことはチャンネルとも言うのですか、水路から来てるのかな?

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • Re: この方は、

    ターミナルのことはチャンネルとも言うのですか?
    ・・・ターミナル4の誤りです。

    帰りの日本円の余りでしょう・・・次回の帰国時に使う事は可能でしょう。

    アジアの通貨統合はまだまだ先でしょう。


    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • イギリスで「チャンネル4」とは、TV局のこと

    これです。

    http://www.channel4.com/

    既に、一般的なテレビ局の名称なので、イギリスのヒースロー空港が、ターミナル4を「チャンネル4」と呼ばせる事はないと思います。

    また、「チャンネル」の英単語としての一般用法では、ターミナルのような、静止位置を指す事には、使われなさそうに思うのですが、もし、他の空港で、使用されている実例があれば、是非教えて下さい。

    • いいね! 0
    • コメント 0件