この方は、 リヨン在住の一時帰国なので、お金(両替)のことはあまり関係ないのでは?悩むとすれば、帰りの日本円の余りでしょうか。 ターミナルのことはチャンネルとも言うのですか、水路から来てるのかな?
Re: この方は、 ターミナルのことはチャンネルとも言うのですか? ・・・ターミナル4の誤りです。 帰りの日本円の余りでしょう・・・次回の帰国時に使う事は可能でしょう。 アジアの通貨統合はまだまだ先でしょう。
イギリスで「チャンネル4」とは、TV局のこと これです。 http://www.channel4.com/ 既に、一般的なテレビ局の名称なので、イギリスのヒースロー空港が、ターミナル4を「チャンネル4」と呼ばせる事はないと思います。 また、「チャンネル」の英単語としての一般用法では、ターミナルのような、静止位置を指す事には、使われなさそうに思うのですが、もし、他の空港で、使用されている実例があれば、是非教えて下さい。