10/01/20 23:10

1月31日は休みです

大方わかってきました。

先のIl Centro rimarrà chiuso Domenica は、アウトレットは日曜日に
休みこともある、という意味でしょう。イタリア語の文法書を引っ張り
出して読んでも、やはり未来形は、推測、想像、疑惑、不確実性となって
います。実際に、下のサイトの2009月12月のニュースでは1月1日は休み
となっています。ということは正確には日曜祝日という意味でしょう。
例えば、
Orari aperture outlet martedi 2 giugno 2009

Domani MARTEDI 2 GIUGNO 2009, festa della Repubblica, sarà la giornata ideale
per dedicarsi in tutta tranquillità a rinverdire i guardaroba per l'estate
e le tanto agognate vacanze.

昨年の6月2日は共和国記念日で祝日。
その時は、Serravalle Designer Outlet、Barberino Designer Outletなどほとんどが
営業、Noventa di Piave Designer Outlet、Castel Romano Designer Outletは休業。

//www.outletmagazine.it/

一月以降は不明です。

恐らく、イタリア的発想で、あまり先のことは決まらない、過ぎてから発表とか
ではないでしょうか。

先の問い合わせ内容が不明です。もし、31日は開いているかと聞いたならば、
確かに休みです。しかし、日曜日は開いているかと聞いたならば、今月は
31日が休みと答えただけです。今一度きちんと聞いた方がよいでしょう。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • なるほど、そうですか

    ご指摘ありがとうございます。今一度現地できちんと確かめてみます。

    どうも、思わず知らず日本的発想に立ち、先のことは決まらない、とは?となってしまうのですね。結構来年のカレンダー見て計画立てたりしますからね、日本では。

    思わぬところでよい勉強をさせていただきました。皆様ありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件