ベトナム事情。

>ハゲ親父さん

(1)パスポート
ベトナムは30年前の中国だと思ってください。
想像以上に時代遅れな国なんです。
ホテルで紛失した!というのはあまり聞かないですね。

②「パクチー入れないで!」
「ホン カン ザウ トーム」です。
ホン→まっすぐ発音
カン→尻下がりに発音
ザウ→尻下がりに発音
トーム→トは息をつよく出して、まっすぐ発音
ベトナム語は発音が難しいですね。。。

③ベトナム人英語
そうですか?
私はオーストラリア人から聞いて、なるほどなと思ったんですが。
知人にアメリカ人、イギリス人、フランス人、オーストラリア人がいますが、
それぞれ「ベトナム人の英語は英語じゃない」って言ってます。
子音が聞こえないのと、長音ができないらしいです。
彼ら英語圏に指摘されてあらためて聞きなおすと、その通りなんですよね。
あとは特に北部で、Trをチと発音するので、こういう独特な読みが発生します。
Training→チャーニング
Transfer→チャンスファー
Triple→チプル
Tree→チー
もちろん、英語圏の人も全然理解できてませんでした。
日本人だから聞けない、ということではないようです。

④両替
ベトナムドン→外貨、つまり再両替ということですか?
銀行ではまず無理です。
OKの場合でも、身分証明書、出国用航空券の提示をして、上限$100までです。
貴金属店での両替(というか外貨買取)が一番速いです。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • ありがとう

    貴重な情報ありがとうございます。

    香港の企業に勤めていたころ、よく出張で来ていたのですが、
    (よくある中国の人件費が上がったのでベトナムに工場を移転ってやつです。)
    その頃は、現地につくと、ベトナム人のサポートがついたり、
    (切符の手配などしてもらうだけの場合も多い)
    ベトナム語ができる香港人(ベトナム移民)が一緒だったりなので、
    あまり気にしていなかったし、ベトナム料理もわざわざ食べず。
    香港にもベトナム料理の店はたくさんあるし、ベトナム料理自体が、
    決しておいしい部類の料理ではない?ので一切ベトナム料理を食べずって感じでした。
    そのため、パクチー入れないで!!って言い方を覚えることもなく過ごしてました。

    おそらく今回が最後のベトナム訪問なので、、両替の件、助かります。
    香港によってから日本へ帰国する場合は、香港の銀行でそのまま両替
    預け入れができるのですが、他の国ではまず無理。
    ましてや100ドル以下の端数なんて手数料だけでマイナス?

    私の場合、お金はすべて、ATMでおろすから、ドンが必ず余ってしまって、以前、ホーチミンかハノイの空港(どっちか忘れましたが)で外貨への両替を頼んだら、ここではできない!!って言われ、怒りまくった記憶があります。

    • いいね! 0
    • コメント 0件