仏語が判らなくて、・・・どなたか お助けをお願い

夏季だとイザベルが使えて便利なのですが、
http://www.ter-sncf.com/Regions/PACA/Fr/TER_a_la_carte/Flaneurs/Forfaits_loisirs/Default.aspx

2月(通年)だと、基本的なもので25%割引というのが

フランス国内で普通にありますが、仏語が判らなくて、

詳細については書くことはできません。どなたかお助けをー。。。

学生とか余暇とかの選択が必要ですが、

ザーっと見たところ、鉄道とバス路線が利用できるようです。
http://www.ter-sncf.com/Regions/paca/Fr/Se_deplacer_en_TER/Avant_mon_voyage/Produits_et_prix/Default.aspx

下記のは住民などが利用する1年有効の半額割引パス。たぶん要IDカード。
http://www.ter-sncf.com/Regions/paca/Fr/Se_deplacer_en_TER/Avant_mon_voyage/Produits_et_prix/DetailProduit.aspx?action=liste&ctcr=KR03&mode=

  • いいね! 0
  • コメント 3件

3件のコメント

  • Re: 仏語が判らなくて、・・・どなたか お助けをお願い

    教えていただいた翻訳サイトを使ってみたら、

    26歳まで(ユース)は半額になるようで、これはお勧めできます。

    アダルトは頻繁に使う方にはお得感があるようです。


    トピ主さんがユースならば、[Carte Jeune Région PACA] が使えます。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    残念ながら

    ユースは卒業しているのでせっかく教えてもらいましたが
    使用できません(>_<)

    残念です。

    でも皆さんに貴重な情報をいただいたので
    もう一回サイトを見直していい情報をさらに探してみます。

    いろいろ調べていただいてありがとうございました(*^_^*)

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • Re: 仏語が判らなくて、・・・どなたか お助けをお願い

    こういう場合、自動翻訳サイトを利用するといいですよ。例えば小生がよく使用する

    http://www.translation-services-usa.com/hungarian.php

    で Carte Isabella とCarte Bermuda の説明を英訳すると以下の通りです。

    Enjoy the PACA region in B grace offers leisure. IsabelleDu Map June 1 to September 30, 2009, enjoy the beaches and beautiful sites of the Cote d&#39;Azur, Frejus Ventimiglia, from Cannes to Grasse and Nice to Tende &amp; Vievola. Isabelle card entitles you to as many trips as you want throughout the day. Non-exchangeable, non refundable, it is valid on the day of travel, in ESTs in 1st or 2nd class (unless TGV trains and access limited): ask at your station. It is on sale on 1 June at a price of 12 € in all stations of the Maritime Alps and the SNCF Nice Freedom and Frejus and St Raphael Valescure Boulouris.

    Map BermudaCette card is valid all day, all ESTs between Marseille and Miramas serving stations on the Blue Coast (via Port goat) on Saturdays, Sundays or holidays, from July 1st to September 30th, 2nd class only. For 5 € per person (adult or child), the Bermuda card entitles you to as many trips as you want throughout the day. Non-exchangeable and non refundable, it is on sale on 1 June in the stations of Marseille Saint Charles, Marseille Blancarde, Carry-le-Rouet, Martigues, Port de Bouc, Istres and Miramas and Shop SNCF Marseille (Bonneveine, Fellowship Center, Montgrand Street, Grand and Grand Littoral Vitrolles). Once the card is purchased to you the freedom, the beach and sun!

    当然完璧な訳ではなく一部文字化けもしていますが、80%程度理解できるのではと思います。ちなみに日本語にも訳せますが、常に英語訳から日本語訳にするようなので、さらに怪しい内容となります。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    翻訳サイトってあるのですね。

    翻訳サイトって知らなかったので今度から使ってみます。
    しかし、二つともやはり夏だけですね・・・。
    まあでも冬のほうがゆっくり観光できるので大きな贅沢は言えないですね。
    皆さんにいろいろ教えていただきかなりたくさんの情報を得ることができました。
    ありがとうございました。
    楽しんできます。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • フランス語が・・・

    いろいろ調べていただいてありがとうございます。
    フランス語は少しわかるのですが、ここまでたくさん書かれると・・・
    辞書をひきまくらないとだめですね(>_<)
    誰か簡単にわかるかたいませんか?
    訳していただけると、また教えていただけるとほんとありがたいのですが。

    • いいね! 0
    • コメント 0件