10/01/04 08:11

空港には余裕を持って

行きましょう。

ご自身も認識されているように、国内なら日本語で難しい内容を伝える
または理解することが簡単です。しかも、短い路線を効率良く飛ぶために、
短時間で乗り込むことに客もエアライン側も慣れています。

しかし、海外ではそうは行きません。スペインもそうですが、何故か列が
進まない。駅の窓口、チェックインカウンターで良く経験することです。
また、並んだ列が正しいのか否かは、日本なら、前の人にひと言聞けば
済むこと。しかし、スペインではそうは行かないでしょう。スペインに
行くとわかりますが、道を聞けば、大抵は親切に教えてくれます。
しかし、それが正しいかは全く別問題。

これが海外、とりわけ英語もあまり通じない、さらにスペインという特殊
事情のある国での時間管理の方法(彼らにとっては10分程度は誤差範囲ですが、
鉄道、飛行機などではスペイン人時間ではダメ)です。さらに、エアラインまたは
空港が決めている時間があります。これは問答無用と思っている方が良いでしょう。

13:30はIB5653ですが実体はVLG2300

Check-in Onlineを読むと、

Deberás llegar a la puerta de embarque 30 minutos antes de la salida
del vuelo,
でその下に、
A los pasajeros que no hayan embarcado por lo menos 10 minutos antes
de la hora de salida・・とあります。
30分前には搭乗口に来い(来るべき)、10分前に搭乗しないと乗せてくれない
(その前に座席予約が取り消されるとか、いろいろ書いてあります)。

ただし、これは荷物無しで、オンラインチェックイン済みの場合。

日本人なら必ず荷物があるでしょうから、

Te recordamos que los mostradores de facturación cierran 40 minutos
antes de la salida del vuelo.
とあるように40分前に済ませないと、乗せないと書かれてあります。

30ユーロ払って、
estipuladas (55x40x20), tendrá un coste de 30 € por maleta
大型荷物も乗せてくれるようですが、機内(客室)にそれほど大きな空間があるわけ
ではないので、少し大きなもの程度でしょう。

荷物検査は国内空港でも読めないことが良くあります。
責任者、そのときの客、上からのお達しなどで。

遅くても一時間前というのが常識?の域だと思います。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 10/01/04 09:05

    Re: 空港には余裕を持って

    アドバイスありがとうございました。
    余裕をもって行くようにします。

    • いいね! 0
    • コメント 0件