Re: Vermicelle(ヴェルミセリェ) スペインにはありませんか?

おや くまさん! いえ失礼 旅クマさま今日は。

なんか長屋のオハナシみたいですね。

このお菓子古いんだそうです。 自由が丘の某お菓子屋が戦後創作とまことしやかにささやかれていたのを真に受けてグリンデルワルドの田舎で何時からあるの・・・と聞いたら笑われました。

栗はローマ人が持ち込んだんだそうです。このお菓子がそうかどうかはわかりませんが スペイン語風なのもそんな起源かもしれません。

それと二人でシェアする・・・表現は言い方はともかく こちらの人の発想にあまりそれがないから 通じない・・ということでは無いでしょうか。 そのたびに あれもこれも味を見たいとか、なんとか言い訳してやっと通じたり 通じなかったりです。 こういう店は忙しい店が多いのでイヤナ・・・はっきりではなくても、感じを持たれたり・・と。

いえヒトエニ 私のいい加減言語のせいでもありますが・・。

そこで編み出したのが この with two spoon です。 ニヤッとわらってこれを付け足すと、エッと言う顔をしてから and two plate ?
とこれも笑って付け加えてくれます。 

英語が通じなくても この程度ならまずどこへいっても・・・大丈夫のはずですが・・・。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • それは是非食べてみなくては!

    ぼうふらおじさんサマ、あまりにも魅惑的な情報ありがとうございます!
    実はワタクシ、甘いものとおいしいパンには目がなくて……
    ヴェルミセリェって、初めて聞くお菓子ですが、
    聞いているだけでおいしそうですね!
    それは是非とも食べて見たいと思います。
    スイス国内のどんなところでも比較的簡単に食べられるのでしょうか?
    それともグリンデルワルドにしかないのでしょうか。
    お店によって味も違いそうですが、お勧めのお店などはありますか?

    注文方法も参考になりました!
    是非その言い方を使わせていただこうと思います♪

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Re: それは是非食べてみなくては!

    人気の秋のお菓子ですからたいていのレストランにはあると存じます。
    もちろん 貴ホテルにも・・・。 テーブルの上によく今売りのデザートのプレートが立っていますが 今ならさしずめこれだと・・・。

    けっこういい値段ではありますが・・・。 

    それと 甘くは無いのですが シャーベットにシャンパンをかけたデザート・・もオススメです。ただしこれも2人前からです。以前 4人で2人前頼み グラスは4つに分けて・・・と(このときはまだ4スプーンの言い方以前でしたが)頼んだところ 大きなグラスカップに大きなシャーベットが2カタマリづつ、それにシャンパンの小びんがガバッとあけられてジャブジャブと注がれました。

    私も含めて ああやっぱり4人前来たか・・・と覚悟していざ支払・・となったらきちんと2人前でした。 もしかするとシャーベットの分量じゃなくてシャンパンの分量なのかも・・・。 いえ これウオッカでもいけます。

    • いいね! 0
    • コメント 0件