少し心配 かなり強度のアレルギーのようです。 海外では命に拘わるのでかなり深刻であると同時にかなり心配。 これまで海外ではどう対処されてきたのでしょうか? 食べ物は何処で何を使っているかは予想も付きません。 ですから、本来は自炊に限るのですが、それは無理なのでしょうか? 英語はまず通じません。金の勘定、要る、要らないとか簡単な英語なら 解するひとは少なくないが、AllergyとかAnaphylaxisとかの英語は まず無理です。日本でも英語がある程度わかる人でも無理です。特に 医学用語は。 そこで、中国人、中国語ができる、できれば医者に書いて貰うこと。 海外で自己注射キットのお世話になるのだけは避けたいことですし。 これを持ち込むさいに書類が必要なのではないのでしょうか? 少なくともあったほうが良いはず。
ありがとうございます。 >海外では命に拘わるのでかなり深刻であると同時にかなり心配。 >これまで海外ではどう対処されてきたのでしょうか? 実は、息子にとって海外は初めてです。 (小学校高学年です。) わたし自身も、10数年ぶりの海外です。 以前、親族からグアム旅行等に誘われたことがありますが、 チャモロ料理に含まれるイモに反応する可能性を恐れて 参加を控えており、海外に行く機会がありませんでした。 >食べ物は何処で何を使っているかは予想も付きません。 >ですから、本来は自炊に限るのですが、それは無理なのでしょうか? 自炊は困難です…普通にホテルなので。 息子は、「どうしようも無かったら、僕は毎日白米だけ食べる。 ふりかけ持って行っても良い?」と言っています。 ご飯は入手できそうなので…。 (息子は旅行先での食にこだわっておらず、 タワーに登って雑技団が見られれば大満足との ことで、たとえ白米オンリーになっても、 上海行きを強く希望しています) >AllergyとかAnaphylaxisとかの英語は >まず無理です。日本でも英語がある程度わかる人でも無理です。特に >医学用語は。 そうですね、日本でもアレルギーについてレストランで 英語で説明しても、普通、通じないですよね… 当たり前の感覚が抜けておりました。 >そこで、中国人、中国語ができる、できれば医者に書いて貰うこと。 良いアイデアをありがとうございます。 中国語ができるお医者さんを探して相談します。 >これを持ち込むさいに書類が必要なのではないのでしょうか? 航空会社用等の診断書は用意いたしました。 ご心配ありがとうございます。 朝早くからお返事を頂きまして、大変恐縮です。 本当にありがとうございます。
面(小麦粉のそば)や米線(米粉ビ^-フン) 日本ではひっくるめてそばといいますが 街のごく普通の食堂で出されるラーメンにはつなぎは入っていません、面のこしを出すカンスイも入っていなく早く食べないと面が伸びて食べても食べても減らない状態になります。日本風ラーメンを出す店が増えてきました此処は繋ぎとしていろいろ入っていますので注意が必要かもしれません。
ありがとうございます。 >日本ではひっくるめてそばといいますが >街のごく普通の食堂で出されるラーメンにはつなぎは入っていません. 情報ありがとうございます。 日本蕎麦は、基本的に日本食店でしか出ないと考えて 良さそうですね…。 あとは中国独特の麺?につなぎを使うのが一般的かどうか お教えいただき、とてもありがたく思います。 なお、普段の外食で、レストランで日本蕎麦を扱うお店では、 茹で水が共通である場合に備えて、麺類は注文できないのです。 (蕎麦のつなぎに山芋が入っている可能性があるためです。) >日本風ラーメンを出す店が増えてきました此処は繋ぎとしていろいろ入っています >ので注意が必要かもしれません。 日本料理店のほうが心配ですね…。 (日清の「チキンラーメン」にも、「サッポロ一番塩ラーメン」にも、 麺に山芋が入っているのです。) 朝早くからお返事を頂きまして、大変恐縮です。 本当にありがとうございます。