ミュシャはムハですか pmarinさん こんにちは Alphonse Mucha は本国チェコでは、ムハと呼ぶんですか。なるほど。 アールヌーボーの時代にフランスで活躍したので、フランス語の読み方のミュシャが日本で定着したのでしょうかね。 晩年は、母国チェコに戻ったようですけど。 英語圏では、なんと呼ぶのでしょうかね、ムチャ ??。 話は変わるけど、オランダ出身の画家、 Vincent van Gogh は、日本では、ヴィンセント ヴァン ゴッホ と呼ぶのが定着しているようですけど。 (これって、英語読みなんでしょうね。オランダ語では、van はファンだったような...。) フランスで絵を描いていたけど、生前は売れなかったからでしょうか、 フランスでは、ヴァンサン ヴァン ゴック と言うのですが、日本では、フランス語読みはまったく知られていないですね。
Re: ミュシャはムハですか mamoru さんこんにちは ゴッホはたぶんフィンセント・ファン・ホーホとでも読むのではないでしょうか。 オランダ語を知らないのでよくわかりませんが。 >> フランスでは、ヴァンサン ヴァン ゴック と言うのですが、日本では、フランス語読みはまったく知られていないですね。 いや一昔前までは(戦前だったりして (^^;;)ゴーグという読み方がありました。 美術雑誌などに記載されていたのですがあれはフランス語読みだったのではないかしら。 英語読みならヴィンセント・ヴァン・ゴウかな?
ゆっくり発音すると「ゴーグ」 amoromaさん こんにちは 先日フランス人が van Gogh をゆっくり発音するのをたまたま聞いたのですが、ヴァンゴーグ と、最後のgは濁っていました。 でも、母音のない語末のgなので、濁りは、かすかに濁っているのが分かる程度でしたが。 以前に聞いた普通の速さの会話の中では、ヴァンゴック と言っているようで、濁っているとは思えない感じでしたけれども。 >一昔前までは(戦前だったりして (^^;;)ゴーグという読み方がありました。 美術雑誌などに記載されていたのですがあれはフランス語読みだったのではないかしら。 おっしゃる通り、フランス語読みでしょう。 カタカナで書くと、ゴーグと、のばす「ー」を入れて書かざるを得ないでしょうね。 このトピは、もう締め切り状態ですが、amoromaさんのレスに対して何か返答したいと思っていたところ、ちょうどきっかけがあったので、忘れた頃になって、書き込みさせて頂きました。