やってしまいました。first name とsurname を逆に入力したようです。 Boarding pass がとどいたのですが 逆に並んでいます。 電話して問い合わせるしかないのでしょぅか?
50ユーロ払えば 全く問題なくできます。 ただし、これは、全くの別人に変える場合。 同一人物なので、相手の指示を仰ぐのが妥当な 方法。もちろん、金で解決してしまうという 一番簡単な方法もありますが。 FAQs Can I change the name of the passenger on the ticket? Change to the ticketholder’s name can only be made through our Customer Service Centre and carries a cost of €50 per leg per person. Customer Service Centre は以下にリンク。 Habla con nosotros Si tienes una duda que necesitas solucionar cuanto antes, pregúntanoslo y te daremos una respuesta al instante. とまず、150字以内のメッセージを入れて送る。 もしくは、 Envíanos un mensaje LCCに電話掛けると、電話代のほうが料金を上回ることがあるのでご注意を。 さらに、英語はかなり癖があるので、米国などで慣れていないと(スペイン語が 母国語の人との交流で)、かなり戸惑います。 ¿Quieres ponerte en contacto con nosotros? Selecciona a continuación sobre qué quieres realizar tu consulta, y te daremos una respuesta online de forma inmediata. まず、項目を選ぶ。 Consulta e informaciónでしょうか、消去法で。 次がReservas、Cambios、 A continuación dispones de enlaces a temas relacionados con tu pregunta: - El cambio del titular de la reserva sólo será posible a través de nuestro servicio de Atención al Cliente y supondrá un coste de 50 € por trayecto y persona. だめか、、、ここで終わり。FAQの内容そのままですね。 まず、同一本人の氏名逆を伝え、変更を願い出る。 多分、50ユーロという過酷な処置はとらないはず。 これをすれば、多分、客を逃すが、温情で顧客となる 可能性が残るし、会社の評判にも繋がるので。 でも50ユーロと言われたら、諦めましょう。