十分だと

ま~おじさん、のりーたさん こんにちは

お2人が挙げてる用語でバッチリだと思います。
ポイントがおさえられてます!

のりーたさんの言う、por favorの話、本当にそうです。動詞の活用もなくて簡単で、何にでも使えて、さらに相手への心象がよくなる言葉なんて、便利ですよね~。このpor favorだけで、お互い気持ちよくなりますよね。

あとGracias!も簡単かつ人の気持ちをなごませる言葉です。
もちろん自分が思うから使うんですけど、買い物の時、道を訊いたとき、タクシーを降りる時、どこでも使えてとても素敵かつ重宝する言葉です。
「ありがとう」が悪く響く国は、どこにもありませんよね。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • すみません・・・にあたる西語って?

    viviendoenmadridさん こんばんわ

    高感度UP 間違えなし por favor・Gracias! 
    旅先で何度言ったことでしょう 便利でいい言葉ですよね

    こちらの掲示板もスポンサーしている 某民放番組「走れ ポストマン」
    http://www.mbs.jp/postman/
    西語圏の某国で レポーター(ポストマン)が 
    やたらと「ペルドン」を連発している・・・・なにか尋ねる時・人前を通る時・・・
    西語で「ペルドン」は 謝罪時にしか言わない・・・

    日本でよく使う「すみません」と混同しているのかな? 
    これに該当する言葉ってあるのでしょうか?

    人に道を聞きたいとき 私は「ポルファボール!」って声を掛けちゃう(笑)
    狭い通路などをかき分け通る時は 「コンペルミッソ~」

    ついでに 「いただきます」「ごちそうさま」もいい言葉ですが 
    それに該当する 外国語って少ないですよね(笑)
    友人いはく 「キリスト教徒なら アーメンじゃない?」そうかな???

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Re: すみません・・・にあたる西語って?

    こんにちは、のりーたさん

    のりーたさんのコメント、面白くて、ポジティブで、とても好感の持てる内容なので、いつも楽しく読ませてもらってます!

    ところでご質問の件ですが、スペインのスペイン語の場合・・・
    Perdón! は通常、ぶつかったりとかしたときの「ごめんなさい!」的感覚。

    質問する時は Perdona か Perdone(少し丁寧)と言いながら切り出します。

    「ご馳走様」はありませんが、「いただきます」は食事相手に対し「Buen provecho」と言います。

    • いいね! 0
    • コメント 0件