退会ユーザ @*******
09/07/07 23:49

かいつまんで

NOTE PER LA RESERVATION
(予約についての注意事項)

Ti ricordiamo che per il ritiro delle card devi mostrare il tuo codice WEB rilasciato alla fine della transazione e potrebbe essere richiesto un documento d'identit? e la carta di credito usata.
カードの受け取りにに当たっては、
webサイトで購入手続きをした際に交付されたあなたのwebコードと
身分証明書(外国人の場合はパスポート)の提示を求められることをお忘れなく。


Nell'estratto conto mensile della carta di credito l'importo dei biglietti da te acquistati verr? indicato come:
OMNITICKET Network... biglietti internet.
(Omniticket Network ? la Societ? che gestisce il Servizio di vendita e pronotazione biglietti su internet)
Nel caso non sarai tu a ritirare le card, ma una persona diversa da chi ha effettuato l'acquisto, per esempio un tuo parente o un tuo amico/a, allora devi preparare una delega scritta da te firmata in cui dichiari che i biglietti riferiti al tuo ordine (indicare il numero WEB) saranno ritirati da: COGNOME e NOME del tuo parente o amico/a.
この部分は関係ありません。OMNITICKET Networkを利用して購入した場合や、
本人でない人(身内や友人)が受け取る場合について書いてあります。


DEVI SCEGLIERE DOVE RITIRARE LA TUA CARD IN UNO TRA I SITI SOTTO ELENCATI,
secondo i giorni e gli orari di apertura:
リストアップされた場所から、開いている曜日や時間帯を見て、
カードを受け取る場所1箇所を選んでください。


英語部分の、At the card pick-up counter にはこだわる必要はありません。
リストアップされている場所に行けば分かります。
分からなければ、アルテカードを受け取りたいのですが、と訊けばいいだけのことです。
よほどのことがない限り、見つけられると思いますよ。
ARTECARDと大きな赤の表示があるでしょうから。


ID passとは、ヨーロッパのほとんどの国の人々が持っている、
自治体が発行する身分証明書のことで、
私たち日本人はパスポートを見せればよいだけのことです。
つまりパスポートと購入の際に使用したクレジットカードの提示を求められるということです。

返信メールをプリントアウトして、パスポートとクレジットカードを持っていけば
何の問題もないと思いますよ。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • ありがとうございました

    グラツィア様
    お忙しい中ありがとうございました。
    なるほど、美術館の名前などがずらずら並んでいるのはここで受け取れるんですよ、と
    場所を示していたんですね。
    てっきり使えるところを丁寧に書いてくれてるんだと思ってました。
    2,3枚コピーして持っていくことにします。
    ありがとうございました。
    イタリア語辞書ちっさいのもっていくことにします。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • ありがとうございます。

    グラツィアさん、度々お手数をかけてすみません。
    ご丁寧にありがとうございました。

    >返信メールをプリントアウトして、パスポートとクレジットカードを持っていけば
    何の問題もないと思いますよ。

    わかりました、そうしてみます!!

    • いいね! 0
    • コメント 0件