Q&A

アエロメヒコの座席の種類? 教えてください。

公開日 : 2011年08月08日
最終更新 :

来月から数ヶ月メキシコに滞在する予定で、今、航空券を探しています。

現地で相方が探してくれたチケットが、私が日本で探したものよりも多少安い金額なのですが、
その座席の種類(?)が、「turista con restricciones」という物だそうで・・・。

私がアエロメヒコのサイトで見たのは、ECONÓMICA・ESPECIAL・AM PLUS・PREMIER・PREMIER PLUSの
5種類しかなく、「turista con restricciones?制限付きの観光客?何だそれ?」状態です。
このチケットは、いったいどういう種類の物なんでしょうか?
もしかして、日本で言う格安航空券みたいな物ですか?

ちなみに、チケットは両者ともアエロメヒコの同じ日の同じ便ですが、
私の方はPEXで座席クラスがESPECIALの物です。
日本円に換算しても1万円弱ぐらいの差なので、もし相方の物が格安航空券なら、
購入時に座席を指定してしまいたい&ついでにマイルも貯めたい私としては
PEXを選びたいところですが、turista con restriccionesがどういう種類の物かによっては、
せっかく探してくれたからという気持ちもあるので、そちらを選ぶのもアリかなとも思っています。

一応、向こうにももっと詳しく調べるようお願いはしていますが、
少しでも早くチケットを確保して安心したいのと、まだスペイン語に自信がないこともあり
皆さんのお知恵をお借りしたいなと思い、質問させて頂きました。

長文・乱文で申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願いします。

  • いいね! 0
  • コメント 3件

3件のコメント

  • こんばんは

    はじめまして。

    すでに、メキシコに行ったことがないJORGEさんが、検索を駆使して回答していますが、参考までに。

    航空券にはブッキングクラスというのが存在します。例えば、同じエコノミークラスでも。
    その航空会社や、系列アライアンスの上級会員は座席指定などのメリットはありますが。

    厳密に言うときりがないのですが、実際、マイル加算(どの航空会社に貯めるかにもよる)、事前座席指定有無です。

    同じ便でも、どこの国で発券するか、同じ国でもどのように発券するかでブッキングクラスがかわります。
    もちろん、そこに金額差が生じます。

    事前座席指定に関してはwebでも告知されていないと思いますが、マイルを貯めたいなら、簡単に調べられると思いますので、ブッキングクラスを確認の上、予約されてはいかがですか。
    MEXまでは片道7000マイル程度ありますし、往復で1万円弱の違いでマイル加算の有無は重要だと思います。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    勉強になります。

    はじめまして。

    なるほど!発券する国や発券方法によってブッキングクラスも変わるんですねぇ。
    知りませんでした。

    そして、やはりMEXまで長距離なだけに、マイル加算の有無も重要ですよね。
    再度いろいろ検討してみたいと思います。

    どうも有り難うございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 何が知りたいのか

    安く生ける航空券を探しているんでしょう?
    何処から何処へ何時を先ず書く必要がある。

    そして幾らなら安い(希望)なのか、具体的に
    書かないとどうにもならないでしょう!

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Re: 何が知りたいのか

    安い航空券を探しているわけではなく、
    「turista con restricciones」というチケットが
    どんな種類の物なのかが知りたかったんです。

    分かりづらかったようで、すいません。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 11/08/08 18:07

    座席と言うよりも予約クラスです。

    同じような質問があったので、書いておきます。
    なんでこんな回答がベストアンサーなの??と思わせますが・・・

    ¿turista con restricciones?
    Hola chic@s!! tengo una pregunta, he comprado un billete ida y vuelta a mexico DF( por aeromexico) pero la tarifa que he cogido es "turista con restricciones" ..¿alguien sabe que significa exactamente eso? lo unico que se es que no se pueden hacer cambios ni devoluciones... alguien sabe algo más???

    Mejor respuesta - Elegida por la comunidad
    todas las tarifas son clase turista, excluyendo primera clase,claro esta.

    la clase "y" es dentro de las "económicas la más cara, pero esta tarifa tiene normalmente duración de un año y puedes cambiar la fecha de regreso sin problemas, sin pagar cargos por cambios y/o puedes cambiar de ruta

    las demás tarifas de clase turista tienen restricciones:
    significa que por ser más baratas que la tarifa Y tienen más peros osea, que no se pueden reembolsar los boletos, que por cambios vas a pagar una diferencia de tarifa o un cargo por cambios, que tienen fecha de compra, que tienes que regresar antes de tal fecha o salir solo entre semana etc etc etc

    以下略。まともに答えていない。

    Económica
    Especial
    AM Plus
    Premier
    Premier Plus
    が表示されます。

    //reservations.aeromexico.com/meridia#

    Económica
    V,L,W,P
    Especial
    K,Q,N,X,T
    AM Plus
    Y,B,M,S
    PREMIER
    A,D
    Premier Plus
    J
    がクラス。座席の違いは、エコノミーとビジネス、中にはファーストと本来中間席だった
    ビジネスに代わって真っ当なエコノミーと言うか、上級エコノミーなるものを提供して
    いるエアラインもあります。今頃、これを信じる人はいないでしょうが、安い航空券だと、
    座席もなくつり革とか、席もさらに窮屈で、食事も一層粗末になるとか(LCCのなかには
    似ていなくもないものがありますが)。

    スペイン語のTurista(riにアクセントがあるので伸ばさないように)はturista claseの
    ことで、英語ならeconomy classのこと。スペインの鉄道でも採用しています。
    多分、Económicaに該当するのでしょう。ついでに、一番上の誰かの回答は、
    ”Yクラスは正規料金で、制限はない。PREMIERではないからね”です。
    エコノミーと言ってもピンからキリまであるという点では正しいのですが・・。
    ただし、正しくはAM PLUSがこれにあたり、Y,B,M,Sがサブクラスです。
    以下の変更等に掛かる手数料(ペナルティー)は無料です。ですから制限がない、
    すなわち、Sin cargos=Sin restriccionesです。

    以下がEspecialとの違い。

    CAMBIOS DE FECHA Y/O VUELO Cargo de 232 USD. Cargo de 174 USD.
    REEMBOLSOS Cargo de 232 USD. Cargo de 174 USD.
    REEXPEDICIONES:転送、返送って何だろう?兎に角、変更、キャンセルは232USDに
    対し174USDと若干安い。

    ESTANCIA MIN/MAX Siempre aplica.常に適応 Podrá aplicar.適応もあり。
    これは、結構重要で、最低および最大滞在数。
    しかし、希望する日で買えてしまえば関係ない。ただし、変更するときに引っ掛かる
    可能性があります。

    ESCALAS No se permiten. Se permiten con un cargo de 58 USD por escala.
    これは、実は初めて知った単語です。辞書にも出ていませんがstopover。
    直行なら関係なし。

    ACUMULACIÓN DE KILÓMETROS
    75% bono acumulación kilómetros. 125% bono acumulación kilómetros.
    マイル加算。

    RANQUICIA DE EQUIPAJEはほとんど変わりない。預け入れ荷物。
    PREASIGNACIÓN DE ASIENTOS (sujeto a disponibilidad) No se permite. Permitida.
    座席予約が不可と可。
    RESERVACIÓN Podrá aplicar la compra anticipada. Podrá aplicar la compra anticipada.
    BOLETAJE 24 horas después de haber realizado la reservación.
    Asia / Europa: Con base en el tiempo limite, o bien 72 horas después de haber realizado la reservación.
    発券期限で24時間以内と72時間以内。

    ご本人の希望のうち、座席指定不可、マイレージは75%なので、Especialのほうでしょうね。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    助かりました!

    詳しいご説明ありがとうございます。
    Turista=turista clase=economy classなんですね。
    そして、変更等に掛かる手数料(ペナルティー)が無料=Sin restricciones。なるほど。

    JORGEさんの文章をじっくり読ませて頂いて、そしてアエロメヒコのサイトなども
    もう一度よく見てみます。
    でも、すでに気分はEspecialの方かなぁ。

    助かりました。ありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件