Q&A

ザルツブルグ駅の工事について

公開日 : 2011年06月19日
最終更新 :

ウィーンからザルツブルグへの移動で現地に滞在する知人より、ザルツブルグ駅で工事が行われていて、階段で荷物を運ぶのが大変だから、ウィーンからザルツブルグへタクシーで移動することを勧められました。370ユーロらしく、検討しています。同じく今度、ザルツブルグからミュンヘンへ移動するのですが、こちらもタクシーにするとどれ位になるか、移動された方がいましたら経験談とか教えて頂きたいです。また、実際、ザルツブルグ駅でスーツケースを運ぶのはそれほど大変でしょうか?ポーターサービスなど荷物を列車まで運んでくれるサービスがあるのでしょうか?女性2人旅で力持ちはいません。何卒宜しくお願い致します。

  • いいね! 0
  • コメント 4件

4件のコメント

  • この4月に行った時の状況ですが・・・

    嘗ての駅舎、正面入り口だったと思われる場所は板で塞がれてました。
    ここを挟んでホームへ到る通路は2箇所、
    駅に向かって左側は階段、右側はエレベーター設置でした。
    工事中に付き外に出るまでの迂回通路が面倒ですが、ホームには
    荷物用のカートもあり大丈夫と思います。

    列車の下車が不安なら、乗車の際も不安じゃないのかな?

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 心配ご無用。でもスーツケースは再考を

    大丈夫ですよ。からだの不自由な方、高齢者の方、大きなトランクの旅行者も工事中の駅を利用しています。

    ただ、工事中に限らず、スーツケースでの鉄道周遊旅行は不向きです。
    それ以外のバッグで行くことをお薦めします。
    スーツケースを捨てたくなる方もいます。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 工事があろうとなかろうと...

    欧州の駅は,エスカレータやエレベータがほとんどないと思った方がいいです。たまたまザルツブルグにあっても,他の駅ではほとんどありません。コンパートメントの車両では,荷物を網棚の上に上げなければなりません。欧州の旅行では,自分が持てる荷物を持っていくのが原則です。

    荷物をできるだけ減らし,どうしてもダメなら2つ分ける(小さなトローリとリュック)などの工夫をされてはいかがですか。どうしても送りたければ,ÖBBの宅配便もあります。
    http://www.oebb.at/en/Planning_your_trip/Luggage/Haus-Haus-Gepaeck_Plus/index.jsp





    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 11/06/19 08:34

    問題ないのでは?

    //www.oebb.at
    Startseite>Reisen in Österreich>Salzburg>Services am Bahnhof>Bahnhofumbau Salzburg >Hauptbahnhof

    掻い摘んで示すと、
    Der Salzburger Hauptbahnhof wird bis 2014 unter laufendem Betrieb zu einem Durchgangsbahnhof umgebaut.

    Die Bauphase ist von Mitte März 2010 bis Mitte Juni 2011 geplant.
    なので、7月以降には、ほとんど問題なくなっているだろうということ。

    障害となり得るのは、
    die Bahnhofshalle sowie die Bahnsteige 1, 2 und 21 sind gesperrt
    die ehemaligen Personentunnel (Tiroler Tunnel und Bayrischer Tunnel) sind
    gesperrt. Stattdessen wurden provisorische Zugänge östlich
    und westlich des Bahnhofsgebäudes eingerichtet
    だけです。

    さらに、その下に、
    Zugangssituation (PDF; 1,38 MB)地図、
    Fahrgastinformation (PDF; 536 KB)こちらに、上記ページに一部表示されている
    図面と詳細が書かれています。
    黄色い点線がFussweg(歩道)で、緑が車いす。重なっている部分は当然、エレベーター
    等での移動可能です。

    もうひとつ、
    Bauphase Mitte März 2010 – Mitte Juni 2011
    Ende Juni bis Mitte November 2010 sind der Abgang
    und der Lift zur Salzburger Lokalbahn (SLB) im
    Bahnhofsgebäude gesperrt. Der Zugang ist über die
    Rolltreppen bei den Bushaltestellen möglich.
    Beachten Sie bitte die Monitore und Durchsagen und
    folgen Sie der gelben Wegeleitung.

    この時期でもエスカレーター使用は可能とあり、これは半年以上前に
    終わっているはず。

    随分簡単なドイツ語なのですが、もし、理解不能ならば、現地のかたに
    解読してもらえば良いでしょう。

    そもそも、工事くらいで、鉄道を諦めタクシーで移動とい発想が理解できません。

    東京駅、横浜駅、大阪駅、博多駅とか、日本中の主要な駅が長い間工事でした。
    多少不便で、迷いやすいということはありましたが、そのため飛行機とかタクシー
    という発想はしませんよね。

    どうしてもタクシーにしたければ、止めません。
    空港へのシャトルなら50ユーロ程度(一人)で行けますが・・・・。

    • いいね! 0
    • コメント 0件