工房見学は、可能でしょうか。
自力かツアーで 下のほうで質問があったのですが・・。 その時は、移動手段です。どうやらタクシーで行くことになったようです。 日程が合えば同行させてもらうとか。 私はツアーをお勧めしました。 //www.guided-tours-italy.com/Parma-ham-tour.htm オンラインではなく、メールでの問い合わせです。 日本人用にやっているのが、 //www.athteion.co.jp/dish.html イタリア食材生産者訪問についてのご案内! アクセスさえ確保できれば(自分で運転して行く)、 //turismo.comune.parma.it/からENTRA>F.A.Q. >> E’ possibile visitare le fabbriche del Prosciutto? 長くなりますが、全引用。 La zona di produzione del Prosciutto di Parma si trova sulle colline a sud della città, a partire da Sala Baganza (15 km circa di distanza) fino a Langhirano. Solitamente le fabbriche aprono le porte ai visitatori durante il Festival del Prosciutto, nel mese di Settembre, ma alcune sono disponibili in altri periodi, generalmente per gruppi e solo su prenotazione. A Langhirano esiste inoltre un Museo del Prosciutto, che mostra le curiosità, la storia e la ricchezza di questo eccezionale salume. Per ulteriori informazioni consigliamo di contattare il Consorzio del Prosciutto di Parma oppure direttamente i produttori di Prosciutto presenti nella lista in allegato. Ricordiamo comunque che è sempre necessario prenotare! 15キロの範囲内に集中していて、ハム祭りの時期(9月)には開放しているが、 なかには年中開放しているところもある。Museo del Prosciuttoにもリンクがあるので、 行ってみると、、、、 一気には行き着けないので、 //www.museidelcibo.it/page.asp?IDCategoria=234&IDSezione=971 上のは、まだ全部訳していなかった。 結論は、>>> scarica l'elenco dei prosciuttifici disponibili alle visite に一般開放しているいる工場が出ている。団体か個人の場合は予約必須とあります。 ここで英語に変えれば、英語版のWordファイルも取れます。ワードなのでウィルス チェックを忘れずに。
Re: 自力かツアーで JORGE様 謹啓 このたびはお忙しいところを私のためにお時間を割いて頂きまして、ありがとうございました。 具体的な内容について伺い、非常に勉強になりました。 また、実際に生の声をお聞かせ頂き、感謝しております。 とり急ぎお礼を申し上げたく書き込ませていただきました。 本日は本当にありがとうございました。 敬具 ありがとうございます
Re: 自力かツアーで 回答ありがとうございます。 私は、電気の通じていないところに、出張しておりましたので代理人に回答させました。