ガーレエンティエーレ、新聞くれ

サバイとーるさん、本日図書館でコピーしながら、地図の付き合わせやっていたんですよ。
どうもHendayoの位置が・・・と思ったら、川のあっちはスペインだよ~ん、という
位置なんですね。

んまぁったくもぉ、わかりにくい!
San Jean de Luz - Hendayoの風景が絶景よ!だそうなんで、バスにしようかな?
ところで、フランスのバスステーションって、ピギーちゃん預かってくれますか?
すみません、預かってくれるようなら、なんてお願いすればいいのか、教えてください!
「なんとか、新聞くれ」・・・の筈なんだけど?

夜行列車で、サバイとーるさんルートを通りましたが、Port Bouでしたっけ、あそこで
下ろされて、検問に引っかかっているうちに、電車が行ってしまった悲しい思い出があります。

やっぱり、電車だと、悲しい思い出2になりそうだな・・・

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • gare routiere

     バスターミナルで荷物を預かってくれるか否かは、場所によって異なるし、また時が変わるとあったのもが
    無くなっていたりします。

     預けられる場合「ヴーレ・ヴー・ガルデー・モン・バガージュ 新聞くれ」でよいと思います。
    「新聞くれ」(笑)って、初めて聞きました。これで通じると思います。正確には、スィル・ヴー・プレ
    ですけど。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    下唇を噛みながら、チューの「ュ」の発音に、濁点をつける

    サバイとーるさん、何か唇噛みすぎて、タラーっと血が出てきそうな、フランス語になるんですね。
    Merci♪

    「新聞くれ」については、大丈夫、こりゃ~Genevaで約2ヶ月間鍛えられましたから、
    挨拶と、1-2-3と、新聞くれは何とかなるんです。あ、あと珈琲ね。
    ちょっとこれは、思い出し言葉なんですよ。

    イタリア語だと、「カルピス」なんですよ。
    「イタリア語わかりませ~ん」、と言う文章を思い出すのが、「カルピス」です。
    後は、スペイン語で誤魔化しているので、双方同時に理解するのは、数字程度なんですね。

    国境の川が、日本の川程度の狭さだったら、ピギーちゃん引いて、渡ろうかな~?と
    思っているので、ちょっとピギーを預かってくれると助かるんですね。

    • いいね! 0
    • コメント 0件