Re: 船長が、乗客を海に飛び込ませるために言った 一言 のりーたさんこんばんは。 この手のジョークは、形は違えども何パターンか聞いたことがあります。 うろ覚えなので違っていたらごめんなさい。 ドイツ人は「規則だから」 イギリス人は「ジェントルマンだから」 だったような気がします。。。 「日本人に言った一言」には、私も思わず納得しちゃいました。
英国紳士・・ですね auntieさん さっそくの返信 ありがとうございました >ドイツ人は「規則だから」 >イギリス人は「ジェントルマンだから」 なるほどです 日本人に言ったら 「そんな 規則なんて 誰が作ったんだ~」とか 「俺は 紳士なんかじゃない」とか 理屈を言われそうです・・・
そうですね。。。 まさしくお国柄を表すジョークです。 ひとつ、訂正します。 のり~たさんが番組で見た「海に飛び込ませる一言」に、 「ジェントルマンだから」は、つじつまが合わない。。。 「われ先に逃げ出そうとするなか、女性や子どもを優先させて避難させるにはどうしたらよいか」 に対して、「あなたはジェントルマンだから」の答えだったと思います。 ある国民は「お金」だったような気がしますが、違っていたら大変失礼なので、 ご想像にお任せします☆ 私のようにうろ覚えじゃなくて、確かな情報を持った方のお返事を待ちたいですね! 私も知りたいです。 (だからといって、皮肉った国民性を鵜呑みにするのではなく、 あくまでもジョークとして!先入観はいけません…)