時刻表の解読が難しい

フランス語は兎も角、 ×(バッテン)は、日本なら〇(マル印)ですからね。
お間違えないように。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • Re: 時刻表の解読が難しい

    そうです。 ○、△、X、◎ は日本固有です。

    よく、英語のプレゼンにこれを入れる人がいますが、
    そのままでは伝わりません。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Petites vacances と Grandes vacances とは?

    直訳すると、短い休暇、長い休暇のようですが、具体的には何でしょうか。

    よく時刻表に、運航日を示すために記されているのですが、さっぱり解りません。

    ご存じのかた、教えてくださると助かります。