Re: 声調記号

声調記号はタイ語の辞書に平声、低声、…と解説してありますが実際に聞いてみないと分からないようです。
鶏のカイの点は第一声調符と書いてあるので平声のようですが実際聞いていてもなんだか分からないです。
まあ時間をかけ馴染まないと無理かな?
ก、ข、ค、ฆですか?
卵と鶏どう発音して良いのか分かりません。
でもこれらの仲間を区別するようにすれば良いということですね!
タイ人にいやがられるかも知れませんが暇なときに発音してもらいます。
早速ก、ข、ค、ฆの入っているこれらの単語を下手な字で書いて次回持って行き読んでもらいます。
他の単語ですが今回レストランの従業員に何度も聞いていやがられました。
それでもくじけません。(笑)

>スクムウィットにスクンビット
私にはどうしてもスク(ム)ウィットと聞こえます。
ムがあるようで無いようで良く聞こえないのです。
それでも面白いことは面白いです。

>PS
この件に関してはどっちにしても、私のタイ語聞き取り能力はなっていないのだから問題ないと思います。(笑)

今プーケットに向け歩き方の研究中です。
どうもありがとうござました。

  • いいね! 0
  • コメント 0件

0件のコメント