Q&A

ヨーロッパバスの予約サイトで困った chan!

公開日 : 2008年08月15日
最終更新 :

ヨーロッパバスに乗れないと困る・・・と思ってサイトから予約にすすみました。
が・・・↓コレってドイツ語になってません?
訳して頂けないでしょうか?

Eチケットになるのでしょうか?
(プリンターが繋いでないので、これまた困った(>_<) )


Your booking has been registered under Reference-Number 2091 .
Durch einen Klick auf 'Bezahlung ・er Saferpay' gelangen Sie ・er eine gesicherte Verbindung zur Kreditkartenzahlung.

Nachdem Ihre Zahlung von Saferpay akzeptiert wurde, k?nen Sie Ihre Tickets ausdrucken. Bitte drucken Sie das Ticket aus.
Wenn Sie nicht in der Lage sind, dieses Ticker auszudrucken, sollten Sie sich die Vorgangsnummer unbedingt notieren, denn diese wird durch unser Fahrpersonal ・erpr・t.

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • Re: ヨーロッパバスの予約サイトで困った chan!

    http://translation.infoseek.co.jp/
    関西弁もできますよ。出来るだけ短文で区切ると正解に近くなるようです。試してみて下さい。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    ありがとうございました

    イタリア語まで翻訳できるんですネ
    早速お気に入り登録しました

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 08/08/16 00:37

    Re: ヨーロッパバスの予約サイトで困った chan!

    Bezahlung &uuml;ber Saferpay' をクリックすると安全にクレジットカードでの支払ができます。この支払が終わったらチケットを印刷できます。
    印刷できない時はこの番号を控えてください。その番号を運転手/車掌がチェックします。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    ありがとうございます

    カードの支払画面まで行って躊躇しておりましたが、これで安心して操作できそうです。

    • いいね! 0
    • コメント 0件