ケンチャナヨとマイペンラーイ

岡山さん、こんばんわ。

 ケンチャナヨ、日本人は韓国の人が少しいい加減なものと捉えて
いますよね。タイ語のマイペンラーイも同じく。便利な言葉なんで
すけどね。私はタイに行くとすぐ、マイペンラーイ男になってしま
います。韓国では困った場面でケンチャナヨを使う場合が多いですね。

 ちょっときついかもしれないけど英語にもtake it easay!なる
言葉がありますよね。

 日本では「まぁ、そんなに気にしないで」となるのでしょうか。
なんか上司と部下の会話ですね。日本語でなにかもっと良い単語は
ないものでしょうか。

  • いいね! 0
  • コメント 4件

4件のコメント

  • かめへん、かめへん

    「まぁ、そんなに気にしないで」

    私は関西人ではありませんが、関西系の会社に勤務しているので
    フロアー中は関西一帯の言葉が常に飛び交っています。

    喫茶店行くときも、茶でもしばいたろか、という具合です。

    こんにちは の代わりに まいど

    かめへんかめへん、気にすな。
    (かめへんかめへん、かめへんライダー、とボケる時もあり) 

    この言葉を聞くと、あ~、ケンチャナヨと似ているなぁと思います。

    • いいね! 0
    • コメント 2件
    退会ユーザ @*******
    05/09/28 12:40

    いいよ、いいよ

    「かめへん、かめへん」を自分なりに訳したら「いいよ、いいよ」ですね。

    「カメヘン」って、外国語のよう(?)

    茶でもしばいたろか(!?)

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 退会ユーザ @*******
    05/09/28 10:16

    だいじょうぶ

    追記~

    「まぁ、そんなに気にしないで」というのも「まぁ、そんなに気にすんなよ」となればフランクな友達同士ですけどね? ^^

    あと、よく、「大丈夫」という言葉を使いますよね。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 退会ユーザ @*******
    05/09/28 09:55

    ドンマイ

    > 日本では「まぁ、そんなに気にしないで」となるのでしょうか。
    なんか上司と部下の会話ですね。日本語でなにかもっと良い単語は
    ないものでしょうか。

    思いつくのは、レベルなら「どんまい」とか?
    Don't mind から来ているのでしょうが、もう日本語ですよね。

    あ、ミロ子さん、お帰りなさい。
    拾い読み中、思わず参加してしまいました。

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    Re: ドンマイ

    >Don't mind から来ているのでしょうが、もう日本語ですよね。

    さいしょから日本語のようです。
    英語では Never Mind.

    といっても通じると思いますが・・I don't mindと言いますからね。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • ケンチャナヨ精神

    韓国の新聞(ネットに日本語版あり)や
    韓国人と話してみると、
    韓国人自身が「ケンチャナヨ精神」を
    恥ずべき習慣と捉えているようです。
    特に、日本人の神経質なまでの
    完全性の追求を知っている韓国人は。

    ま、おおらかで良いんですがね。

    KTX開業の日、韓国にいました。
    韓国のテレビは開業の喜びいっぱい、
    その一方でNHKの衛星放送は、
    「KTXの1本が大邱でエンジン故障のため、
    運転打ち切り」と放送、
    私は、「また日本人が揚げ足を取った」と言い、
    妻は、「韓国ではケンチャナヨでおしまいなのに」と
    言いました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件