Re: incumbent carrier >NHはインカンバントキャリア。増便自由ならアメリカの乗り入れ地点も自由に選べるし、当然以遠権もある。 私もこの表現は一般的でないので理解していない。多分、航空機製造の業会で狭い範囲で使われているものと思われます。以前、彼とある単語でことで単数扱いだ? 複数扱いだとか? 下らん議論の末削除された結果となったので、もうこりごりだが、incumbent carrierは通信業界でも使われている。どうも、アメリカでもイギリス英語に近いような使い方らしい。私のOXFORD の辞書では、"Lying, pressing, resting as duty" とある。つまり一定の範囲内で義務を負っている。でも、アメリカの最新のwebster では形容詞として全く別な意味になります。「オフィスにいる」みたいな! 但し、incumbent on ではそのような意味になる。英語で書いてくれれば分かるのであるが、.... またまたお邪魔しました。 ところでGGA02757さまのページ拝見しました。フラッシュで写真が入れ替わる! コードを読んでいたけれど、未だ理解できない始末で、....さすがソフトウェアの専門家が作られたものかと、....もちろんコンテンツも南仏にご造詣が深いとか、未だ行ったことのない私はじっくり勉強させていただきます。
UAもNWもインカンバントキャリア インカンバントキャリアの意味を知らないとは。 日米航空交渉とでも検索すれば分かるのに。 NorthWestもUnited(PanAmから路線権を購入)もFedex(Flying Tigerを吸収合併)もインカンバントキャリアだから以遠権等が自由にあるのを知らないとは。 日米航空交渉で苦労してアメリカが3社なのに日本は日本航空1社のみがインカンバントキャリアでその不平等是正のためどれだけ苦労したか知らないのですか? 日本貨物航空が先行してインカンバントキャリアになり、続いて全日本空輸がインカンバントキャリアになったのも知らないとは。 毎回日本経済新聞に記事が出ていましたけど。
種明かし to サンフランさま いやいや、大したことはありませんよ。だから、ソースを ごらんになっても何かがわかるといったものでもありません。 答えはこうです。 1つめ サントヴィクトワール山 ロルグの町 サオルジュの村 ラヴェンダー畑(エクス) 2つめ サンレミの店頭 ボーリュの海岸 サンレミのホテルの朝食 アンティーブの城塞 以上、静止画を上下にスクロールするフラッシュを2本用意して 無連ループで再生しています。上下スクロールは、例の、フラン スの街頭広告にインスパイアされています。 ソースを見れば、これら2つのフラッシュファイルをランダムに 選んで読み込ませていることがわかりかも。 南仏ドットコムの特徴は、写真も記事も、原則、自前である ことでしょうか。 ひろひろさんがお待ちかねのようなので、また現地取材にでかけ ないといけないのですが・・・・