Re: Langage un peu spécial... フランス俗語etc.辞典 (ひろびろ)さま、ありがとうございます。 どうせドイツでは「だんけ」と「びって」と「めぬー(定食)」だけで歩き回れたさすけねえですのでフランス語の俗語など「夢の又夢」。 「めるし~」と「ぼんじゅーる」と「むにゅ(定食)」今回用にやっと見つけた「すぺしゃりてぢゅじゅーる(今日のお勧め定食)」だけで歩いてきます。
今日のお勧め定食 (さすけねえさまへ) こんにちは Spécialités du jour (スペシャリテ デュ ジュール) 「今日のお勧め料理」の範囲の中には、メインディッシュに付随したサラダやオードブル、 デザートが付いているかどうかで、大まかに、3種類の呼び方があります。 1) plat du jour プラ デュ ジュール メインディッシュの形の料理のみ、または、メインディッシュの皿にサラダを一緒に盛ったもの。 いずれにしても一皿のみ。最も安価。昼食などに多い。 (パンはどの料理でも何も言わなくても付きます。) 2) menu ムニュ 一般的定食。上記より一皿程度何か付く形。 3) formule フォルミュール 定食としてのコース的夕食向き。メインディッシュに2~3皿付く。 そのレストランの正規コースメニューよりかなり安い。 量が多くなるので、小柄な女性は全部食べられないことがある。 いずれも、レストランの入り口の黒板に、チョークで種類と料理内容が書かれます。 だいたい、黒板の一番上の数行が、この関係の料理です。 1)、2)、3)のうちの1)と2)または、2)と3)を店により選択しているようです。 1)を提供する店は、同時には3)は提供しない。 Spécialités du jour と言う言葉は、これらの最上段に書かれる言葉です。 (従って、本日のお勧め料理は、、、と言うときに使う言葉だと思う。) ボナペチ (食事の前に、食べる人以外の人が言う言葉)
Re: 感謝感激雨霰 (mamoru)さま、ぼんじゅーる! プリントアウトしてもっていきます。 どうせ、★のついた店でフルコースは食べないでしょう。 パリで、日本での「レバニラ定食」とか「日替わり定食」とかを捜して食べるほうですから。
ビートルズがハンブルグで受けた理由の一つ・・・ ドイツ語のスラング、御叱呼(ピート?)に聞こえたからだとか・・・。 >「めるし~」と「ぼんじゅーる」と「むにゅ(定食)」今回用にやっと見つけた「すぺしゃりてぢゅじゅーる(今日のお勧め定食)」だけで歩いてきます。 若かりし頃出張で2週間ばかり滞在したフランスの田舎町で・・私も同様でした。ホテル以外でホンマに英語が通じなかった・・・ そういえばモノを買う際、指差して「ラ」と言えばよろしい・・・と先方のフランス人に教わりました。 で・・有名なコマンタレブーってのはつかいませんでしたか?
で・・有名なコマンタレブーってのはつかいませんでしたか? (内蔵介)様、さすけねえは、これから行くのですよ! フランス語準備中です。 『指差して「ラ」』は使わせていただきま~す。