Langage un peu spécial... フランス俗語etc.辞典

さすけねえ様、こんにちは。

ちゃんこ鍋のエピソードは可笑しくて・・・・面白かったで~す。

フランス語の俗語などを纏めたサイトによると、
『ça va chier』は、「問題になる」という意味とのこと。
http://www.franco-japonais.com/tomato/01/voca_znote1.php
『Besançon』をブザンコンと読んで馬鹿にされた私ですから、
全く自信ありませんが、読みは『サヴァシエ』でしょうか??

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • Besançon、日本人ならブザンコンでええじゃないですか。

    綴りだけでは判りにくいのですが、ブザンソンと言えば若かりし頃のセイジ・オザワが指揮者コンクールで優勝したので有名(?)な町。

    しかし実際には・・スイスのフランス語圏の駅でブザンソンまで切符を買うとき「ブザンソン」では通じませんでした。

    コツは・・ブ・ゾン・ソン 最後のソンを鼻声で尻上がりに言うとOKでした。
    勿論何度も出張していた上司に教わった・・・んですが。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    仏語の『ç』の字の下の記号????

    未だに理解できていないので、何だろうかと気になっています。

    以前、レストランの品書きに『Salade Niçoise』と書いてあったので、
    苦し紛れに大きな声で「サラド ニコス」と言って注文。
    後でガイドブックを見て「ニソワーズ」が正しいようだと解りました。

    > コツは・・ブ・ゾン・ソン 最後のソンを鼻声で尻上がりに言うとOKでした。

    綴りは容易に憶えられるのに、発音が難し過ぎますね。

  • Re: Langage un peu spécial... フランス俗語etc.辞典

    (ひろびろ)さま、ありがとうございます。

    どうせドイツでは「だんけ」と「びって」と「めぬー(定食)」だけで歩き回れたさすけねえですのでフランス語の俗語など「夢の又夢」。

    「めるし~」と「ぼんじゅーる」と「むにゅ(定食)」今回用にやっと見つけた「すぺしゃりてぢゅじゅーる(今日のお勧め定食)」だけで歩いてきます。

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    ビートルズがハンブルグで受けた理由の一つ・・・

    ドイツ語のスラング、御叱呼(ピート?)に聞こえたからだとか・・・。

    >「めるし~」と「ぼんじゅーる」と「むにゅ(定食)」今回用にやっと見つけた「すぺしゃりてぢゅじゅーる(今日のお勧め定食)」だけで歩いてきます。

    若かりし頃出張で2週間ばかり滞在したフランスの田舎町で・・私も同様でした。ホテル以外でホンマに英語が通じなかった・・・

    そういえばモノを買う際、指差して「ラ」と言えばよろしい・・・と先方のフランス人に教わりました。

    で・・有名なコマンタレブーってのはつかいませんでしたか?